"Джон Диксон Карр. Девять плюс смерть равняется десять" - читать интересную книгу автораотвлечь любого детектива от слежки за поведением убийцы. Собрав пассажиров в
салоне, третий помощник капитана ясно дал понять, что плавание не окажется пикником. Салон представлял собой просторное помещение с мозаичным потолком из цветного стекла, поддерживаемым колоннами из красного дерева. Столики с зелеными скатертями и мягкие, обитые парчой стулья стояли вокруг пространства для танцев, сейчас прикрытого ковром. Электрический свет был тусклым и призрачным, да и собравшиеся походили на людей, ожидающих услышать историю о привидениях. Но третий помощник, напомнивший Максу сэра Малколма Кэмбелла,[2] говорил быстро и уверенно. - Леди и джентльмены, - начал он, присев на край стола, уставленного квадратными картонными коробками, - никому из нас не нравится принимать эти меры предосторожности и беспокоить ими вас. Но нужда диктует, когда дьявол этого хочет. - Он изрек это bon mot[3] со зловещей интонацией. - Прежде всего, я хочу, чтобы вы подошли сюда и надели противогазы. Стюард! "Противогазы? Зачем противогазы в море?" - мелькнуло в голове у каждого. Но никто ничего не сказал. - Если они не понадобятся вам здесь, - сухо добавил третий помощник, - то наверняка пригодятся, когда вы высадитесь в Англии. Поэтому вам придется взять их. Напишите на коробке ваше имя и номер каюты. Прошу вас. Пассажиры покорно подошли. Стюарды надели на них противогазы, превратившие лица в подобия свиных рыл. Дыхание в них сопровождалось длинным фырканьем, которое ударяло в уши при каждом выдохе. Как выяснилось, мисс Четфорд и мистер Кенуорти в салон не явились. Стюард доложил, что у них морская болезнь. Третий помощник выглядел - Завтра, - продолжал он, - вам дадут подробные инструкции. В одиннадцать состоится учебная тревога. Услышав колокол, идите в столовую на палубе "В" и ждите указаний. Захватите спасательные жилеты, противогазы и одеяла. Помните: если нас атакуют с моря или с воздуха, вы должны идти в столовую. Пока это все. - Третий помощник улыбнулся. - И давайте не будем беспокоиться. Пассажиры гуськом выходили из салона. Не слышалось ни комментариев, ни шуток, ни смеха. "Эдвардик" сильно качало, и пустые лица указывали на растревоженные желудки. Первым вечером обедать пришли только четверо пассажиров и ни одного офицера, за исключением эконома. В столовой, сверкающей зеркалами и красным лаком, слышались лишь похоронный шепот и доносившееся из кухни звяканье посуды. Стюарды казались еще более подавленными, чем пассажиры. За круглым капитанским столом, рассчитанным на шесть персон, сидели Макс, вежливый мистер Латроп и невысокий толстый мужчина средних лет, представившийся как мистер Джордж Э. Хупер из Бристоля. На некотором расстоянии от них, за столиком на двоих, в одиночестве поместился жилистый смуглый мужчина в военной форме с красно-золотыми погонами капитана французских тиральеров.[4] Макс решил, что это, должно быть, капитан Пьер Бенуа. Лицо его было лишено всякого выражения, и он не отрывал глаз от тарелки. Под аккомпанемент плеска волн за иллюминаторами столовая медленно поднималась, как воздушный шар, и быстро падала, как скоростной лифт. Посуда со звяканьем съезжала к центру стола. - Крабовый коктейль, - отважно читал меню Латроп. - Жареная камбала под |
|
|