"Джон Диксон Карр. Девять плюс смерть равняется десять" - читать интересную книгу автора

голландским соусом, бифштекс с жареным картофелем по-французски... хм... что
там еще?..
- Мне бифштекс с картофелем, - сказал мистер Джордж Э. Хупер с уютным
западноанглийским акцентом. - Господи! Посмотрите на царицу Савскую!
Эти слова относились к появлению Эстелл Зия-Бей. Она совершила
оплошность, нарядившись к обеду в первый же вечер, но, несомненно, сделала
это намеренно. В шепоте мистера Хупера звучало благоговение. На миссис
Зия-Бей (черт бы побрал это имечко, думал Макс) было вечернее платье с
серебряными блестками и низким вырезом, заставившим стыдливого мистера
Хупера что-то пробормотать себе под нос. Платье демонстрировало роскошные
плечи такого же золотисто-коричневатого оттенка, как лицо женщины, на
котором сейчас не было заметно никаких морщинок. На поясе болталась черная
сумочка. Корабль резко накренился, и менее устойчивая женщина налетела бы на
колонну, вцепившись в юбку. Но миссис Зия-Бей только засмеялась, когда
стюард подбежал помочь ей. Она шутливо толкнула его в грудь, подобрала
длинную юбку и села за свободный столик на двоих. Они услышали ее резковатый
голос, делающий заказ.
Трое мужчин виновато зашептались.
- Это необходимо пресечь, - пробормотал мистер Хупер, уставясь в
тарелку. - Просто скандал!
- Ну, не знаю, - с терпеливым жестом отозвался мистер Латроп,
по-отечески блеснув молодыми карими глазами. - Она красивая женщина. Ее
зовут миссис Зия-Бей. Она разведена или разводится. По рождению она
американка, но ее первый муж был англичанин, а второй (с которым она
разводится) работает в турецком посольстве в Лондоне. - Как позднее узнал
Макс, Латроп обладал большим талантом к собиранию сплетен, чем целая
компания деревенских тетушек.
- Вы говорили с ней? - спросил Макс.
- Только мимоходом. Думаю, она хотела, чтобы я угостил ее выпивкой, но
у меня при себе ничего не было. - Латроп усмехнулся. - Такие дамочки
попадаются на каждом корабле, но я стараюсь не иметь с ними дела. Миссис Л.
это бы не понравилось.
Макс ел молча. Он снова заверил себя, что не собирается связываться с
этой сомнительной особой - не станет заводить с ней знакомство и приглашать
ее выпить. Но в глубине души он понимал, что все уже предопределено и ему не
удастся этого избежать. Хуже всего было то, что ему даже не нравилась ее
внешность. Но когда человек устает от жизни, он говорит себе: "Почему бы и
нет?"
Стюард в униформе пересекал помещение, ловко пробираясь между
покачивающимися столами.
- Мистер Мэттьюз?
- Да?
- Капитан спрашивает, сэр, не могли бы вы выпить с ним кофе в его каюте
после обеда.
Макс мог и был рад предлогу, чтобы удалиться. На пути у него находился
столик миссис Зия-Бей. Он мог бы избежать контакта, избрав кружной маршрут,
но подумал, что это бросилось бы в глаза. Когда он проходил мимо столика
женщины, она подняла голову и снова посмотрела ему прямо в глаза.
Темно-красные мягкие губы слегка кривились, словно их обладательница
собиралась улыбнуться. Макс захромал дальше.