"Джон Диксон Карр. Сдается кладбище" - читать интересную книгу автора - Проклятие! - пробормотала Кристал.
Она надеялась, что из-за грозы свет не погаснет. Жаль, что в доме нет дворецкого. Правда, работы для него здесь было бы немного, но само его присутствие выглядело бы недурно. Конечно, это вина папы. Он мог бы купить одно из поместий к востоку позади дома - рядом с плавательным бассейном, лесом и старым кладбищем, - которые выходят к проливу. Почему бы и нет? Папа вполне мог себе это позволить! А теперь он лишил ее возможности встретить как следует почетного гостя. Кристал вспомнила, как столкнулась с отцом на лестнице менее двух часов назад. - Конечно, - сказала она, словно констатируя очевидный факт, - мы переоденемся к обеду сегодня вечером? - Нет, дорогая. Чего ради нам переодеваться? Мы никогда этого не делаем. Кристал едва смогла сдержать раздражение. - Возможно, ты забыл, - осведомилась она, прикрыв веками темно-голубые глаза, - что мы принимаем выдающегося гостя? - Сэра Генри? Он в любом случае не сможет переодеться к обеду. Насколько я понял, он потерял чемодан с одеждой во время беспорядков на Гранд-Сентрал. Кристал хотелось, чтобы ее отец воздержался от этих утомительных шуток. Она вспоминала его, стоящим на полпути вверх по лестнице в белом костюме, с порозовевшим от солнца лицом и искорками в глазах. - Сейчас он прилег вздремнуть, Кристал, и храпит, как лев, наевшийся люминала. Пожалуйста, не беспокой его. Я дам тебе указания по телефону. - Я отнюдь не возражаю исполнять обязанности хозяйки дома... - Спасибо, дорогая. (Звучала ли в этих словах ирония?) - Но думаю, ты мог бы отнестись ко мне с немного большей предупредительностью, чем к Джин. Этот англо-американский газетчик... Надеюсь, он достоин приличного общества? - Достоин, - мрачно ответил Мэннинг. - Более того - он любит книги. Безусловно, старый черт намеренно упомянул об этом, думала Кристал. Напротив гостиной, с другой стороны широкого коридора, находилась библиотека, три стены которой были уставлены до потолка книгами, приобретенными у букинистов. Кристал понимала бы, если бы ее отец собирал первые издания. Но это были просто старые потрепанные книги, так как, по словам отца, он бы чувствовал себя не в своей тарелке, держа в руках новые. Кристал интересовало, что подумает сэр Генри Мерривейл об этой кошмарной коллекции. - Разумеется, я переоденусь к обеду, - заявила она. Кристал так и сделала, облачившись в черное с серебром платье, которое, учитывая ее незаурядную сексапильность, воспламенило бы даже монаха-трапписта.* ______________ * Трапписты - одно из ответвлений католического монашеского ордена цистерцианцев, отличающееся крайне строгим уставом. Теперь же, стоя в желто-голубой гостиной с залитыми дождем окнами, она |
|
|