"Джон Диксон Карр. Сдается кладбище" - читать интересную книгу автора

- Проклятие! - пробормотала Кристал.
Она надеялась, что из-за грозы свет не погаснет. Жаль, что в доме нет
дворецкого. Правда, работы для него здесь было бы немного, но само его
присутствие выглядело бы недурно.
Конечно, это вина папы. Он мог бы купить одно из поместий к востоку
позади дома - рядом с плавательным бассейном, лесом и старым кладбищем, -
которые выходят к проливу.
Почему бы и нет? Папа вполне мог себе это позволить! А теперь он лишил
ее возможности встретить как следует почетного гостя. Кристал вспомнила, как
столкнулась с отцом на лестнице менее двух часов назад.
- Конечно, - сказала она, словно констатируя очевидный факт, - мы
переоденемся к обеду сегодня вечером?
- Нет, дорогая. Чего ради нам переодеваться? Мы никогда этого не
делаем.
Кристал едва смогла сдержать раздражение.
- Возможно, ты забыл, - осведомилась она, прикрыв веками темно-голубые
глаза, - что мы принимаем выдающегося гостя?
- Сэра Генри? Он в любом случае не сможет переодеться к обеду.
Насколько я понял, он потерял чемодан с одеждой во время беспорядков на
Гранд-Сентрал.
Кристал хотелось, чтобы ее отец воздержался от этих утомительных шуток.
Она вспоминала его, стоящим на полпути вверх по лестнице в белом костюме, с
порозовевшим от солнца лицом и искорками в глазах.
- Сейчас он прилег вздремнуть, Кристал, и храпит, как лев, наевшийся
люминала. Пожалуйста, не беспокой его. Я дам тебе указания по телефону.
Пальцы Кристал с алыми ногтями начали барабанить по стойке перил.
- Я отнюдь не возражаю исполнять обязанности хозяйки дома...
- Спасибо, дорогая.
(Звучала ли в этих словах ирония?)
- Но думаю, ты мог бы отнестись ко мне с немного большей
предупредительностью, чем к Джин. Этот англо-американский газетчик...
Надеюсь, он достоин приличного общества?
- Достоин, - мрачно ответил Мэннинг. - Более того - он любит книги.
Безусловно, старый черт намеренно упомянул об этом, думала Кристал.
Напротив гостиной, с другой стороны широкого коридора, находилась
библиотека, три стены которой были уставлены до потолка книгами,
приобретенными у букинистов. Кристал понимала бы, если бы ее отец собирал
первые издания. Но это были просто старые потрепанные книги, так как, по
словам отца, он бы чувствовал себя не в своей тарелке, держа в руках новые.
Кристал интересовало, что подумает сэр Генри Мерривейл об этой
кошмарной коллекции.
- Разумеется, я переоденусь к обеду, - заявила она.
Кристал так и сделала, облачившись в черное с серебром платье, которое,
учитывая ее незаурядную сексапильность, воспламенило бы даже
монаха-трапписта.*
______________
* Трапписты - одно из ответвлений католического монашеского ордена
цистерцианцев, отличающееся крайне строгим уставом.

Теперь же, стоя в желто-голубой гостиной с залитыми дождем окнами, она