"Джон Диксон Карр. Преступление в исчезнувшей комнате" - читать интересную книгу автора

сколько раздраженным. И старый халат, запахнутый так, словно ему было
холодно, превращал его из могущественного монарха в обыкновенного
домовладельца. Он увидел Тома, и обычная уверенность вернулась к нему.
- Доброе утро, Эванс, - сказал он, - что все это значит?
- Боюсь, ничего хорошего, сэр, - выступил вперед Эванс. - Мистер Дэнхем
нашел покойника в одной из квартир.
- Рон! - вскрикнула Анита.
- Покойник?! - переспросил Армингдэйл без особого удивления. - Где?
- В одной из квартир. Он не знает в какой.
- Да? Почему же он не знает?
- У него большая ссадина на затылке, - вставила Анита. Она посмотрела
через плечо и добавила мягко: - Все в порядке, Том. Не волнуйтесь, господа.
Он немножечко пе-ре-брал.
- Я не пьян, - огрызнулся Дэнхем. - Хочу заметить, что я могу читать и
писать, а по слогам не говорю с четырех лет! Скорее уж ты, дорогая,
не-мно-жеч-ко-не-в-се-бе. Я же говорю, что могу описать это место.
Наступила тишина. Анита с горящими от любопытства глазами уронила
сигарету на дубовый паркет и растоптала ее. Озабоченный домовладелец ничего
не заметил.
- Рон, старина, - сказала Анита, садясь рядом с Дэнхемом на скамейку. -
Я могу поверить тебе, если сейчас ты серьезен так же, как и всегда. Ведь ты
был не в моей квартире, правда?
- И не в моей тоже, - усмехнулся Армингдэйл. - Уверяю вас, там нет
покойников. Я только что оттуда вы шел.
Все это сошло бы за шутку, если бы они не знали Армингдэйла так хорошо.
Сейчас он как никогда был похож на бульдога, а бульдоги, как известно,
шутить не любят.
- Вы что-то здесь говорили о картине, - сказал он. - Опишите ее.
- Да, - ответил Дэнхем с готовностью. - Это был не большой портрет
девочки с розами или другими похожими цветами. Даже не портрет, а
репродукция.
- В таком случае это действительно не моя квартира. Вы что же думаете,
что я в свободное время вырезаю ножницами из журналов репродукции и оклеиваю
ими стены?! Я никогда не собирал репродукций. Если Дэнхем говорит правду,
остается лишь одна квартира. Вот эта, слева. Думаю, мне придется взять на
себя ответственность и побеспокоить жильца...
Его блуждающий взгляд остановился на двери, ведущей в квартиру мистера
Губерта Коннорса, репортера "Дэйли Рекорд". Но сэру Руфусу так и не удалось
"побеспокоить жильца". Дверь открылась столь стремительно, будто мистер
подслушивал разговор, прильнув ухом к щели почтового ящика. Коннорс проворно
вышел в коридор. Это был скромный рыжеволосый невзрачный мужчина, совершенно
не похожий, по мнению Дэнхема, на журналиста. Правда, благодаря хорошему
вкусу он неплохо одевался: все детали туалета, от галстука до носков,
гармонировали друг с другом, но и только, а в остальном Коннорс был
порядочным неряхой. Хотя благодаря врожденному такту в общении и умению
убеждать, он добивался успеха там, где остальные пасовали.
Коннорс одернул пиджак и с проворностью, свойственной всем газетчикам,
вклинился в центр группы.
- Виноват, виноват, - заговорил он примиряюще, обращаясь ко всем сразу,
только не подумайте, что я подслушивал. Добрый вечер, сэр Руфус. Вся