"Джон Диксон Карр. Преступление в исчезнувшей комнате" - читать интересную книгу автора

обстановка моей квартиры - это полные пепельницы да пустые молочные пакеты.
Так что интересующая вас квартира - не моя. Вы можете войти и убедиться в
этом сами.
Коннорс был взволнован. Уже в который раз наступила тишина.
- Да чья же она в конце концов?! - воскликнул сэр Руфус, рассерженный
не на шутку. - Впрочем, не будем терять голову. Не могла же целая квартира
исчезнуть как дым. Хотя, постойте-ка, мистер Дэнхем мог оказаться и на
другом этаже.
- Я не знаю. Вполне возможно.
- Думаю, так оно и есть, - сказал сэр Руфус. Все внимательно смотрели
на него, ожидая разъяснений. Поколебавшись, Армингдэйл продолжал: - Хорошо.
Я скажу. У меня есть картина, похожая на ту репродукцию, что описал сэр
Дэнхем. Это картина Греза "Девушка с розами". Но моя написана маслом, а
мистер Дэнхем говорит о жалкой бесцветной репродукции. Если, конечно, он
вообще что-либо видел. Да был ли покойник?!
Дэнхем протестующе открыл рот, но ничего не сказал, - все повернулись к
служебному лифту, который находился в конце холла. Дверь лифта открылась,
хлопнула металлическая решетка кабины, и в холл вышел перепуганный ночной
портье. Увидев живописную группу, он сразу взял себя в руки.
- Сэр, - сказал Пирсон торжественно, как на уроке ораторского
искусства, обращаясь к Армингдэйлу. - Рад видеть вас, сэр. Вы предупреждали
нас, что в крайнем случае мы можем обращаться прямо к вам, минуя
управляющего, и, я боюсь, сейчас тот самый крайний случай. Дело в том, что я
обнаружил кое-что в лифте...
"Да, - подумал Дэнхем, - "дело в том", "дело в этом". Как часто они
произносят эти слова, и не приблизились к разгадке ни на шаг". Это напомнило
ему детскую игру, в которой произнесший такую фразу говорил заведомую ложь.
Размышления Дэнхема были прерваны. Неуловимый покойник нашелся.

* * *

Теперь он смирно лежал на полу лифта. В просторной железной кабине
горела лампа, освещая его серую шляпу, очки с толстыми стеклами и
непромокаемый плащ. Он был похож на водолаза, не успевшего снять с себя
шляпу, и внезапно застигнутого смертью прямо на палубе. Анита тихонько
подошла к Дэнхему и стиснула его руку. Том Эванс склонился на телом.
- Он мертв?
- На вашем месте, сэр, - предостерег Пирсон, - я бы не стал проверять
его пульс. Там кровь.
- Где?
Пирсон указал на пятно, расплывшееся на сером рифленом полу.
- Насколько я могу судить, сэр, - сказал Пирсон, обращаясь
исключительно к Армингдэйлу, - его ударили ножом в сердце. Пирсон подумал и
официально добавил:
- Ножа, которым было совершено убийство, мне обнаружить не удалось.
- Вы видели этого человека? - спокойно спросил Армингдэйл у Дэнхема.
Дэнхем кивнул. Невозмутимость Армингдэйла всегда казалась ему
сверхъестественной. Она была до того осязаемой, что ее можно было взвесить и
завернуть. Это придавало личности сэра Руфуса еще большую силу.
- Впрочем, - озадаченно произнес Дэнхем, - плащ на нем сейчас надет как