"Джон Диксон Карр. Проклятие бронзовой лампы ("Генри Мерривейл" #16) " - читать интересную книгу автора

казался старше своих лет, но, возможно, выглядел бы точно так же в
пятидесятилетнем возрасте. Волосы, цвету которых он был обязан своим
прозвищем,* торчали надо лбом с едва заметными морщинами. Некрасивое лицо с
темными умными глазами и насмешливой складкой рта многие женщины находили
весьма привлекательным.
______________
* Sandy - песочный, рыжеватый (англ.).

- Твой отец, - сказал он, - хочет, чтобы ты вернулась в Англию и
открыла дом. Мы последуем за тобой... - Сэнди сделал небольшую паузу, - как
только уладим дела с правительством Египта. Повторяю, дорогая: какая от тебя
здесь польза?
Хелен опустилась на стул у окна. Каждый раз, когда Сэнди Робертсон
смотрел на нее, его лицо (он знал, что оно находится в тени) приобретало
выражение, напоминающее физическую боль. Однако поведение оставалось
обычным.
- Но прежде чем ты вернешься в Англию...
- Да, Сэнди?
- Ты думала о том, что я тебе сказал вчера вечером?
Хелен отвела взгляд, точно стремясь избежать этой темы, но не зная, как
это сделать.
- Конечно, - продолжал Сэнди, - я ничего не стою. Если бы ты оказала
мне честь стать моей женой, тебе, безусловно, пришлось бы меня содержать.
- Не говори так!
- Почему? Ведь это правда. - После паузы он продолжал тем же
невозмутимым тоном: - При обычных обстоятельствах я мог бы воспользоваться
своими успехами в обществе. Я первоклассно играю в гольф и бридж, танцую,
обладаю поверхностными знаниями египтологии...
- Не такими уж и поверхностными, Сэнди, если сказать по справедливости.
- Допустим. Потому что египтологией ты интересуешься, а гольфом,
бриджем и танцами - не особенно. Ты очень серьезная девушка, Хелен.
В глубине души ни одной девушке не нравится, когда ее называют очень
серьезной. Хелен Лоринг устремила на Сэнди беспомощный взгляд. В ее сердце
боролись сомнение, смущение, привязанность к старине Сэнди и надежда, что
его слова не вполне соответствуют мыслям.
- В этих областях, - продолжал Сэнди, - я не уступлю тебе и готов
добиться успеха в любых науках - от владения эсперанто до изучения
тропических рыб. Я... - Он оборвал фразу, а когда снова заговорил, его тон
резко изменился. - Какого черта я произношу монологи, точно из пьесы Ноэла
Кауарда?*
______________
* Кауард, Ноэл (1899-1973) - английский драматург и актер.

- Пожалуйста, Сэнди!..
- Я люблю тебя - и этим все сказано. Только не говори, что я тебе
нравлюсь, это я и так знаю. Вопрос в том, как ты относишься еще кое к
кому. - Помолчав, он добавил: - Например, к Киту Фэрреллу?
Хелен попыталась посмотреть ему в глаза - и не смогла.
- Не знаю, - выдавила она.
- Полагаю, ты увидишься с Китом, когда вернешься в Лондон?