"Джон Диксон Карр. Пока смерть не разлучит нас ("Гидеон Фелл" #15)" - читать интересную книгу автора

крышей на выкрашенных черной краской стальных ребрах. На фоне задней стены
на шкивах двигалось до полудюжины маленьких фанерных мишеней, которые после
стрельбы можно было подтянуть к прилавку.
Майор Прайс нырнул под прилавок, щелкнул выключателем. С помощью
остроумного устройства на сухих батарейках над каждой мишенью вспыхнул
маленький электрический огонек. На прилавке лежала большая коллекция легких
ружей, главным образом 22-го калибра, которую майор собирал по всей деревне.
- Ваша очередь первая, юная леди! - объявил он, строго указав на почти
полную миску с деньгами на столике. - Шесть выстрелов за полкроны. Знаю,
цена неслыханная, да ведь дело благотворительное. Ну, давайте!
- Честно, - сказала Лесли, - не хочется.
- Чепуха! - бросил майор, взял ружьецо и любовно погладил. - Вот
чудесный образчик: "Винчестер-61", безударное. Отлично поможет избавиться
после свадьбы от мужа, - громко фыркнул он. - Давайте!
Дик, положив в миску с деньгами полкроны, оглянулся, чтобы поторопить
девушку, и замер.
В горящих глазах Лесли Грант было что-то такое, чего он до конца не мог
разгадать, кроме мольбы и страха. Она сбросила живописную шляпку, ветер
слегка шевелил роскошные темные волосы, забранные в длинный хвост, лежавший
на плечах завитками. Никогда она не казалась прелестней, чем в тот
напряженный момент, и выглядела лет на восемнадцать, а вовсе не на двадцать
восемь, в которых признавалась.
- Знаю, глупо, - задохнулась девушка, тиская в тонких пальцах
живописную шляпу. - Просто я боюсь оружия. Все, что связано со смертью и с
мыслью о смерти...
Майор вскинул песочные брови.
- Будь я проклят, девушка, - пылко заговорил он, - мы же вам не
предлагаем кого-нибудь убивать. Просто возьмите ружье и стрельните в мишень.
Ну, давайте!
- Слушайте, - вмешался Дик, - если ей не хочется...
Лесли, видно решив быть спортсменкой, закусила нижнюю губу и взяла у
майора Прайса ружье. Попробовала сначала держать его на вытянутой руке,
поняла, что не выйдет. Нерешительно оглянулась, прижалась к ложу щекой и
выстрелила вслепую.
Хлопок выстрела, не столько взрывной, сколько трескучий, поглотил удар
грома. Пуля на мишени следа не оставила. А гром как бы окончательно сломил
дух Лесли. Она довольно спокойно положила на стойку ружье. Но Дик с
внезапным испугом увидел, что девушка дрожит всем телом и чуть не плачет.
- Простите, - вымолвила она, - не могу.
- Я самая тупая на свете скотина! - рявкнул Дик Маркем. - Хуже не
бывает! Не сообразил...
И положил ей руку на плечи. Ощущение близости было столь сильным,
волнующим, что он снова обнял бы Лесли, если бы не присутствие майора
Прайса. Теперь она пыталась рассмеяться и почти преуспела.
- Все в порядке, - искренне заверила она Дика. - Знаю, нельзя
выкидывать подобные глупости. Просто... - И, не найдя слов, энергично
махнула рукой. Потом взяла живописную шляпу с прилавка. - Может, пойдем
теперь к предсказателю?
- Конечно. Я с тобой пойду.
- Он только по одному принимает, - предупредила Лесли. - Как все