"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

Джон Диксон Карр


Чаша кавалера

Sir Henry Merrivale - 22


http://oldmaglib.com
"Джон Диксон Карр "Разбудить смерть"": Центрполиграф; Москва; 2008


ISBN 978-5-9524-3510-0, 5-9524-1962-3

Аннотация

Отдых сэра Генри в своём поместье был бесцеременно прерван инспектором
Мастерсом, который решил привлечь великого Старика к делу семейства Брейсов.
Драгоценная чаша, хранящаяся в запертом помещении, охраняемая лордом
Брейсом, вполне могла быть украдена, потому что вор несомненно присутствовал
в комнате. Однако чаша не была украдена. НИЧЕГО не было украдено. Теперь
сэру Генри Мерривейлу придётся решить загадку не преступления в запертой
комнате, а непонятного отсутствия его там.

Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон)
"Чаша кавалера"

Посвящается моей дочери Джулии и ее мужу
Ричарду, с пожеланием не забывать Деда

Глава 1

Когда сэр Генри Мерривейл брал уроки пения, все соглашались, что это
его увлечение способно нанести чудовищный вред ни в чем не повинным людям.
Но лишь немногие предполагали, что оно может иметь какое-то отношение к
счастливому браку Вирджинии Брейс или невероятной проблеме в
Телфорд-Олд-Холле.
Наш старый друг старшин инспектор Мастерс ничего не слышал о подобном
хобби. Так как он не видел Г. М. уже полгода и знал, что тот пребывает в
своем сельском доме около Грейт-Юборо в Суссексе, можно сказать, что Мастерс
был полностью счастлив.
Это счастье длилось до одного погожего июньского утра не так много лет
назад. В Новом Скотленд-Ярде Мастерс делил просторный офис с четырьмя
другими старшими инспекторами Столичной полиции. Но в то утро он в
одиночестве сидел в комнате, пахнущей сырым и старым камнем, когда сержант
принес официальный бланк, заполненный посетителем внизу.
- Ладно, Боб, - сказал Мастерс, взглянув сначала на бланк, а потом на
меморандум, полученный от заместителя комиссара. - Проводите леди сюда.
Имя, написанное на бланке, было всего лишь "Вирджиния Брейс". Но
поперек меморандума, лежащего на столе, Мастерс нацарапал слова, сообщающие