"Джон Диксон Карр. Дом, в котором живет смерть" - читать интересную книгу автора

Амброджианских рифов у самой оконечности Багамов, которые в то время
считались территорией Британии. Груз их состоял главным образом из золотых
слитков в форме брусков. Кроме того, в трюмах были пряности и драгоценные
камни. Некий английский авантюрист нашел часть добычи - но очень малую
часть. Моему дедушке досталось куда больше. Но основная масса этих сокровищ,
стоимость которых равняется примерно девяноста миллионам долларов, вплоть до
сегодняшнего дня так и не была найдена. Ты следишь за моим рассказом?
- И очень внимательно.
- Старый Фитцхью был чертовски изобретателен, это доказывает вся его
карьера. Может быть, подводная экспедиция девятнадцатого века кажется нам
слишком неумелой, грубой попыткой. Это ошибка. Жюль Верн написал свои
"Двадцать тысяч лье под водой" в 1870 году. И если ты внимательно читал эту
книгу, то обнаружил, что шестьдесят с лишним лет назад все их подводное
снаряжение - костюмы из брезента и резины, металлические шлемы для подачи
воздуха сверху - всего лишь упрощенные варианты того, что мы имеем сегодня.
В те времена авантюристы действовали с пиратской лихостью. Если бы мой
достопочтенный дедушка сообщил о своем открытии британским властям, он
получил бы лишь малую часть своей находки. Но он никому ничего не сообщал.
Даже не заикнулся. Он так тихо и незаметно, так тайно ушел в море и
вернулся, что власти никогда и не узнали, что он искал сокровище, тем более
о том, что нашел его. Так что он и его команда с добычей триумфально
вернулись домой. Мы-то знали, что ему все удалось. Пряности... это, так
сказать, куча денег...
- Я понимаю, что такое пряности. Ну и дальше?
Дэйв многозначительно усмехнулся:
- Пряности и драгоценности он тайно продал, выручив, сколько за них
дали. Золото спрятал, и так мастерски, что никто не смог прибрать его к
рукам. Где он спрятал такое количество золота, как он мог провернуть все это
и остаться незамеченным... над всем этим размышляли головы и поумнее моей.
Вот то, давний мой друг, что мы доподлинно знаем.
- Ладно, но как это стало известно?
- Из записей, оставленных коммодором, - сказал Дэйв, принявшись мерить
шагами каюту, - и из того, что он рассказывал моему отцу. Есть кое-какие
ключи к проблеме, которые сейчас нет необходимости объяснять... Эта история
имеет две части, в чем ты убедишься. И вот в некоей точке они расходятся,
прежде чем снова объединиться. В те дни у семьи было довольно много деловых
интересов. Они отнюдь не волновали Фитцхью, который терпеть не мог бизнес и
сказал, что не будет заниматься им. Тем не менее, справлялся он неплохо.
Среди деловых забот была большая плантация сахарного тростника в пятнадцати
или шестнадцати милях вверх по реке. Ты, скорее всего, слышал, что мы
находимся в отдаленном родстве с Норманнами, английской семьей из Делис?
- Да, доходили какие-то слухи.
- Оставь свой сарказм, старина! Фитцхью сам купил эту плантацию, тоже
тайным образом, прежде чем отправиться на поиски сокровищ. Но вот растить
сахарный тростник он не собирался. В конце 1850-х небогатый младший сын
клана Делисов вместе с женой эмигрировал из Англии. Фитцхью поручил им стать
хозяином и хозяйкой плантации и поселил их в большом доме с колоннами, в
котором теперь только пыль. Хотя мой почтенный предок владел и продолжал
владеть этими местами, он позволял всем думать, что настоящим владельцем был
Артур Делис.