"Джон Диксон Карр. Дом, в котором живет смерть" - читать интересную книгу автораособняк. Коммодор Хобарт... и легенда о тайном кладе...
Джефф кинул за борт сигарету и, повернувшись, увидел какие-то тени на корме. Конечно, там никого не было, да и не могло быть. Тем не менее, он не мог отделаться от ощущения, что там кто-то стоит, не сводя глаз с его затылка... В этот сонный, бредовый утренний час можно вообразить все, что угодно. Он вернулся к себе в каюту и прикрыл дверь. Сон все не шел. Он снова взялся за листы корректуры и вдруг явственно услышал звук чьих-то шагов на палубе, и сейчас же кто-то тихо, но настойчиво постучал в дверь. - Да? - откликнулся Джефф. - Заходите! Дверь открыл Дэвид Хобарт. Дэйв, "артистический" член семьи, был в пижаме, шлепанцах и легком черном халате, украшенном серебряными галунами. Среднего роста, худой, но мускулистый и крепкий, он обладал мрачноватой внешностью, которая, как принято думать, должна принадлежать людям смуглым, а не светлокожим. Завиток густых волос лежал на лбу, и Дэйв нервно теребил подбородок. - В общем-то... - начал он. - Только что, - сказал Джефф, - я подумал, что слышу, как кто-то ходит вокруг. Это ты там бродил снаружи? - Что ты имеешь в виду под словами "бродил снаружи"? Я просто поднялся со своей палубы, вот и все. Хочу тебе кое о чем рассказать. - Вот за это большое спасибо. Мне нужны неколебимые факты, - заверил его Джефф, - а то я уже устал мучиться. Так в чем дело, Дэйв? Что происходит? Дэйв замялся. черт ногу сломит. На самом деле Делис-Холл может и не стать Дедли-Холл. Но вулкан готов взорваться через несколько дней. Поэтому я здесь. Чтобы все рассказать тебе. Глава 2 - Минуту, Дэйв! - Да? - В обеденном зале за нашим столом было место, оставленное для кого-то, кто, как предполагается, сядет на судно попозже. Это ты имелся в виду? - Боже милостивый, нет! Кроме того, я уже на борту. - Это я вижу. Но Серена сказала... - Серена? - уставился на него Дэйв. - Только не говори мне, что и она здесь! - Именно это я тебе и говорю. - Что она-то делает в северных краях? - Собирается навестить в Новом Орлеане подругу, которую звали Хелен Фарнсуорт. По мужу ее фамилия... - Уэстерби? Хелен Уэстерби? - Она и есть. Серена сказала... - Это смешно, просто чертовски смешно. Я не имею в виду ничего особенного... но это смешно. Тем не менее Серена любит напускать тайны... просто ради удовольствия быть таинственной. Она путешествует одна, как и я? - Не совсем. Она путешествует вместе... или, по крайней мере, в |
|
|