"Джон Диксон Карр. Четыре орудия убийства ("Анри Бенколен" #5)" - читать интересную книгу автора

Джон Диксон Карр


Четыре орудия убийства

Анри Бенколен - 5


Scan & OCR - Alex1979. ReadCheck - Ergo80. http://oldmaglib.com
"Джон Диксон Карр "Отравление в шутку"": Центрполиграф; Москва; 2008


ISBN 978-5-9524-3623-7, 5-9524-1962-3

Аннотация

Убита женщина. И в комнате находятся четыре возможных орудия убийства -
револьвер, бритва, коробочка со снотворным и кинжал. По утверждению местного
полицейского Эркюля (нет, не Пуаро) Ренара возле дома несколько дней
крутится пугало. Именно оно начинает расследование. Ушедший в отставку Анри
Бенколен начинает расследование.
Как говорит Анри Бенколен - в этом деле каждое зеркало дает
неправильное отражение. Каждое, казалось бы, естественное действие
заканчивается не так, как должно. Уж очень много спорных вопросов.

Джон Диксон Карр
"Четыре орудия убийства"

Глава 1
КОМАНДИРОВКА

Если бы 15 мая ему сказали, что на следующий день он окажется в Париже
и будет свидетелем сенсационного убийства, которое назовут "делом о четырех
видах оружия", то он решил бы, что его разыгрывают.

15 мая он сидел у окна за своим рабочим столом и с тоской во взоре
смотрел на Саутгемптон-стрит. Он - это мистер Куртис-младший, или, как его
чаще называли, "наш мистер Ричард", служащий адвокатской конторы "Куртис,
Хант, Дарси энд Куртис". Рассматривая вид за окном, он размышлял о том, что
тот, кто добровольно выбирает себе профессию юриста, заслуживает особого
уважения. Ему повезло, что он младший партнер фирмы. Работы у него немного,
и он мог позволить себе спокойно смотреть в окно.
Контора "Куртис, Хант, Дарси энд Куртис" состояла из отгороженных друг
от друга крохотных комнаток-офисов. У посетителей складывалось такое
впечатление, что для того, чтобы куда-то попасть, им надо было пройти через
множество кабинетов. Все помещения конторы выглядели на один манер - серо,
одним словом. Ну а смогли бы ее украсить сидящие в ней немолодые машинистки
да картины бородатых джентльменов на стенах?
Мистер Ричард Куртис-младший испытывал жуткую тоску. Все ему здесь
порядком надоело.