"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу авторас собой безобразную выдумку под названием ридикюль, если им нужен кошелек
или носовой платок. А у меня нет даже носового платка! Филип вытащил носовой платок из кармана и с улыбкой отер ей глаза и щеки. Но она словно окаменела и не ответила на его улыбку; она смотрела на него так, будто он может вот-вот исчезнуть. - Что такое, Дженни? Прекрати! Что тебя так тревожит? - Помнишь последнюю нашу встречу? - Н-нет. - Вспоминай! Прошу тебя! Напряги память! Она махнула рукой в сторону высокого сводчатого окна у них за спиной, с мелкорешетчатыми прямоугольными переплетами, выкрашенными в белый цвет. По стеклу неустанно барабанил апрельский дождик. - Шел дождь, - прошептала она, впиваясь в него взглядом. - И улица... по-моему, там были какие-то ступеньки. Они... или оно... что-то ужасное собиралось схватить тебя и погубить. Ты поцеловал меня - как сейчас. А я сказала... Вдруг нахлынуло воспоминание - или тень воспоминания. Серые глаза под длинными черными ресницами смотрели прямо перед собой. - О боже! - сказала Дженни. - Во всем виновата я - я! - Дженни, перестань нести чушь! Придвинься ближе ко мне! - Но я действительно виновата... Я закричала и сказала: "О, если бы только нас унесло отсюда! Если бы мы могли перенестись на сто пятьдесят лет назад и забыть обо всем!" Фил, поверь мне. У меня не припадок белой горячки. Потому что сразу после тех слов у меня в голове вдруг зазвучал тоненький голосок: "Переносись куда хочешь - какая разница? Произойдет то же самое". В следующий миг я сидела в этом доме у камина в комнате, которую никогда раньше не видела. Прошло немало времени, прежде чем я во всем разобралась, но теперь все стало ясно... Неужели ты ничего не понимаешь, милый? Не знаю, что с нами стряслось - нас постигла кара за грехи или кто-то исполнил мое желание, чтобы мы усвоили некий урок. Нас перенесли во времени - как я и просила! Нам позволили сохранить лишь крохи, частицы воспоминаний. Мы должны разыграть ту же ужасную пьесу, как и в той, другой жизни. Только... неизвестно, что нас ждет. Оба долго молчали. Внизу, в вестибюле, плясали на сквозняке призрачные огоньки свечей. Вот по мраморному полу зашаркали подошвы - по вестибюлю шел лакей в бело-синей ливрее. Он зачем-то открыл парадную дверь, высунул голову наружу и огляделся по сторонам. Перед глазами Филипа и Дженнифер открылась Хилл-стрит, какую они не знали в своей прошлой жизни: сейчас это была тихая, можно сказать, загородная улица, обсаженная деревьями, с булыжной мостовой и тумбами коновязи, мокрыми от дождя. Лакей с глухим стуком захлопнул дверь и ушел. Душой Филип Клаверинг, граф Гленарвон, понимал: Дженнифер говорит правду. Однако ему совсем не было страшно. - То же самое? - переспросил он, вставая и глядя вниз, на лестницу. - Да! "Они" будут гнаться за тобой и наконец схватят! - Кто такие "они"? - Не помню. Я только знаю, что нам нужно говорить и действовать с |
|
|