"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора

Дженнифер стояла, приоткрыв рот, однако лицо ее оставалось
невозмутимым, лишь в глазах мелькали искры, словно она что-то вспоминала.
- Ваше высочество, - заявила она, тяжело вздохнув, - позвольте мне
следовать за ними!
- Что такое?
- Позвольте мне, - звонко повторила Дженнифер, - следовать за
полковником Торнтоном и... моим возлюбленным!
Хлорис схватила столовую ложку и яростно пыталась ее согнуть.
Казалось, принц был более изумлен, чем потрясен.
- Что я слышу, мадам! - фальшиво-добродушно произнес он, похохатывая. -
Вам не к лицу такие выражения. И такие зрелища, дорогая моя, вовсе не
предназначены для хорошеньких глазок молодых дам вроде вас.
- Тогда, с разрешения вашего высочества или без него, я все равно
ухожу.
Подобрав шелковые юбки, Дженнифер поспешила к двойным черным с золотом
дверям.
- Мадам!
Не только голос принца заставил ее остановиться и полуобернуться - на
нее смотрело множество глаз. Все присутствующие, не исключая и лакеев,
пришли в ужас, кроме хитроумной леди Олдхем, которая вспоминала Георга
Второго и радостно потирала руки.
Принц, икнув, снова вознес над столом свою массивную тушу. Его ловко
подхватили сзади и выпрямили.
- Мадам, - заговорил он ужасным басом, похожим на голос актера Джона
Кембла, - я... - Он инстинктивно вытянул вперед руку, схватил бокал с
ледяным пуншем и медленно выпил; все гости следили за ним. Затем он швырнул
кубок, который лакей, преуспевший в долгой практике, ловко перехватил в
воздухе. - Нет, черт побери, пусть идет! - заревел принц, делая жест
мажордому, преградившему выход. - Девчонка-то с характером! Но я никогда не
слыхал, что она - подружка Гленарвона. Хангер, почему вы мне ничего не
говорите? Сейчас она увидит, как Бристольский Молот изобьет ее друга до
полусмерти, и ей это не понравится!
Ему ответил звонкий и приветливый голосок Дженнифер: - Вам не нужно
бояться, сир! Ему не будет никакого вреда! Но пусть Бог поможет вашему
Бристольскому Молоту! Она повернулась и выбежала вон.


Глава 6
"ЗА РОБКУЮ ДЕВУ ПЯТНАДЦАТИ ЛЕТ..."

Моггс уже минут пять пребывал в глубоком обмороке. Он так и не увидел
удара, прикончившего его.
Парк, протянувшийся до самого Мальборо-Хаус на западе, почти до
середины Уорик-стрит на востоке, а к югу до улицы Мэлл, блистал в лунном
свете. Однако сейчас к нему добавились и другие огни.
Поднятые высоко над головой факелы очень медленно двигались вокруг
восточной части Карлтон-Хаус и высвечивали угол дворца с его тыльной
стороны. Должно быть, весть принес кто-то из слуг или обитателей дворца.
Факельщики, посыльные, нищие, азартные игроки?.. Все толпились вокруг
портика, ждали, когда начнут подавать кареты, и, перешептываясь, глазели на