"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора

Нижний вестибюль, увешанный портретами его королевского высочества
кисти художников голландской школы, был пуст, если не считать высокого
лакея. Лакей в белом парике, в красной с золотом ливрее, пышно разукрашенной
и отмеченной плюмажем цветов принца, собирал огарки и зажигал новые свечи.
Слева, из-за закрытых дверей столовой, доносились громкие голоса и
неразборчивый рев. Раздув восковый фитиль, лакей сурово оглянулся на
вошедших и бесшумно двинулся к ним. Когда он заговорил, губы его почти не
шевелились, однако слова внушали надежду.
- Благослови вас Бог, сэр! Вы воздали ему по заслугам. Филип
вопросительно мотнул головой в сторону черных
с золотом дверей.
- Через минуту-другую, - продолжал чревовещать лакей, - они запоют.
Шерри потребует фортепиано, а его королевское высочество - виолончель: он
будет исполнять соло. Они поднимутся в музыкальный салон наверху...
Особого призыва к пению не потребовалось. Гости глухо застучали
рукоятками ножей по столу; гул нарастал. И вот надо всем возвысился богатый
тенор мистера Шеридана, который затянул самую веселую песню собственного
сочинения, вошедшую в "Школу злословия":
За робкую деву пятнадцати лет, За вдову, что на пятом десятке...
К нему присоединялись другие голоса и подтягивали:
За роскошную даму, затмившую свет,
За живущую в скромном достатке, -
Дайте вина,
Выпьем до дна!
Клянемся, что этого стоит она!
И все голоса, за исключением самого мистера Шеридана, затянули второй
куплет:
За красотку...
- Слышите? - почти не шевеля губами, осведомился лакей. - Вам лучше
поторопиться, сэр. Им уже все известно...
- Об исходе драки?
- Да, да. Его королевское высочество отправил майора Хангера наблюдать.
- Но я не видела майора Хангера! - прошептала Джен-нифер.
- Возможно, и так, мисс. Но он был там. Вернулся и распахнул двери так
широко, что я все слышал. "Сэр, - закричал он во все горло, - Гленарвон
побил Молота и послал его в нокаут!"
- И что они сказали?
- Ничего, сэр. Все вроде как окаменели - кроме красивой жены вашей
светлости. Она встала и как будто хихикнула. "Разве я вам не говорила?" -
спросила она, а сама все время поправляет прическу. Тут двери закрылись.
Дженнифер всплеснула руками.
- Видите, сэр? - продолжал лакей-чревовещатель, бесстрастно глядя
поверх их голов. - Они ждут, что вы вернетесь. Вы не сможете уйти до тех
пор, пока сам принц не решит, что пора расходиться, - так будет не по
этикету. Вам лучше поторопиться.
- Да, конечно! Позволено ли мне потребовать свою карету, если она
окажется здесь?
- Предоставьте дело мне, сэр. Следуйте за мной. Я... Двойные черные с
золотом двери открылись и тихо закрылись. В вестибюль вышел мистер Ричард
Бринсли Шеридан.