"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора Нижний вестибюль, увешанный портретами его королевского высочества
кисти художников голландской школы, был пуст, если не считать высокого лакея. Лакей в белом парике, в красной с золотом ливрее, пышно разукрашенной и отмеченной плюмажем цветов принца, собирал огарки и зажигал новые свечи. Слева, из-за закрытых дверей столовой, доносились громкие голоса и неразборчивый рев. Раздув восковый фитиль, лакей сурово оглянулся на вошедших и бесшумно двинулся к ним. Когда он заговорил, губы его почти не шевелились, однако слова внушали надежду. - Благослови вас Бог, сэр! Вы воздали ему по заслугам. Филип вопросительно мотнул головой в сторону черных с золотом дверей. - Через минуту-другую, - продолжал чревовещать лакей, - они запоют. Шерри потребует фортепиано, а его королевское высочество - виолончель: он будет исполнять соло. Они поднимутся в музыкальный салон наверху... Особого призыва к пению не потребовалось. Гости глухо застучали рукоятками ножей по столу; гул нарастал. И вот надо всем возвысился богатый тенор мистера Шеридана, который затянул самую веселую песню собственного сочинения, вошедшую в "Школу злословия": За робкую деву пятнадцати лет, За вдову, что на пятом десятке... К нему присоединялись другие голоса и подтягивали: За роскошную даму, затмившую свет, За живущую в скромном достатке, - Дайте вина, Выпьем до дна! Клянемся, что этого стоит она! куплет: За красотку... - Слышите? - почти не шевеля губами, осведомился лакей. - Вам лучше поторопиться, сэр. Им уже все известно... - Об исходе драки? - Да, да. Его королевское высочество отправил майора Хангера наблюдать. - Но я не видела майора Хангера! - прошептала Джен-нифер. - Возможно, и так, мисс. Но он был там. Вернулся и распахнул двери так широко, что я все слышал. "Сэр, - закричал он во все горло, - Гленарвон побил Молота и послал его в нокаут!" - И что они сказали? - Ничего, сэр. Все вроде как окаменели - кроме красивой жены вашей светлости. Она встала и как будто хихикнула. "Разве я вам не говорила?" - спросила она, а сама все время поправляет прическу. Тут двери закрылись. Дженнифер всплеснула руками. - Видите, сэр? - продолжал лакей-чревовещатель, бесстрастно глядя поверх их голов. - Они ждут, что вы вернетесь. Вы не сможете уйти до тех пор, пока сам принц не решит, что пора расходиться, - так будет не по этикету. Вам лучше поторопиться. - Да, конечно! Позволено ли мне потребовать свою карету, если она окажется здесь? - Предоставьте дело мне, сэр. Следуйте за мной. Я... Двойные черные с золотом двери открылись и тихо закрылись. В вестибюль вышел мистер Ричард Бринсли Шеридан. |
|
|