"Джон Диксон Карр. Семь циферблатов (Подвиги Шерлока Холмса-1)" - читать интересную книгу автора

Холмс!
Мой друг как-то странно посмотрел на меня, словно в недоумении, и
собрался было отвечать, но тут мы услышали стук колес приближающейся к
нашему дому извозчичьей кареты. Не прошло и минуты, как в комнату вошла
Силия Форсайт, сопровождаемая невысоким, угрюмого вида человеком в котелке с
неровно загнутыми полями. По его бакенбардам я заключил, что это Трепли,
слуга.
Мисс Форсайт раскраснелась от пребывания на холодном воздухе. Она была
в шубке, а в руках держала изящную муфту.
- Мистер Холмс, - без предисловий обратилась она к нему, - Чарлз в
Англии!
- Я уже сделал такое предположение. И где же он?
- В Грокстон-Лоу-Холле. Еще вчера мне нужно было бы послать вам
телеграмму, но леди Мейо запретила мне делать это.
- Какой же я глупец! - воскликнул Холмс, ударив кулаком по письменному
столу. - Вы, кажется, говорили об уединенности этого места. Уотсон! Не могли
бы вы подать мне подробную карту Суррея? Благодарю вас. - Голос его сделался
резок. - Ну и дела!
- Мой дорогой друг, - поинтересовался я, - а что, вы можете раскрыть
преступление по карте?
- Открытая местность, Уотсон! Поля. Леса. Ближайшая железнодорожная
станция в целых трех милях от Грокстон-Лоу-Холла! - Холмс тяжело вздохнул. -
Мисс Форсайт, эх, мисс Форсайт, вам за многое придется отвечать!
Юная леди отпрянула в изумлении.
- Мне за многое придется отвечать? - вскричала она. - Вы можете
поверить мне, сэр, когда я вам говорю, что вся эта продолжающаяся столь
долгое время тайна сводит меня с ума? Ни Чарлз, ни леди Мейо не скажут ни
слова.
- В оправдание?
- Именно! - Она кивнула головой в сторону слуги. - Чарлз послал Трепли
в Лондон с письмом, которое нужно доставить в руки, и мне даже не позволено
ознакомиться с его содержанием.
- Простите, мисс, - произнес маленький человек резковато, но
почтительно.
Тут я впервые обратил внимание на то, что Трепли, который был одет
скорее как камердинер, нежели как слуга, крепко держал в руках конверт,
точно боялся, что его могут у него выхватить. Его прозрачные глаза, зажатые
между бакенбардами, медленно оглядывали комнату. Шерлок Холмс приблизился к
нему.
- Друг мой, не соблаговолите ли вы показать мне этот конверт? - сказал
он.
Я часто замечал, что глупые люди - самые преданные. Глаза Трепли
обнаруживали в нем едва ли не фанатика.
- Прошу прощения, сэр, но я этого не сделаю. Что бы ни случилось, я
поступлю так, как мне велено.
- Говорю вам, дружище, у нас нет времени мешкать. Я не стану читать
письмо. Я лишь хочу взглянуть на адрес и на печать. Ну же, живее! Быть
может, от этого зависит жизнь вашего хозяина!
Трепли замялся в нерешительности, облизывая губы. Крепко держась за
угол конверта и не выпуская его из рук, он протянул его Холмсу. Тот