"Джон Диксон Карр. Семь циферблатов (Подвиги Шерлока Холмса-1)" - читать интересную книгу автораХолмс!
Мой друг как-то странно посмотрел на меня, словно в недоумении, и собрался было отвечать, но тут мы услышали стук колес приближающейся к нашему дому извозчичьей кареты. Не прошло и минуты, как в комнату вошла Силия Форсайт, сопровождаемая невысоким, угрюмого вида человеком в котелке с неровно загнутыми полями. По его бакенбардам я заключил, что это Трепли, слуга. Мисс Форсайт раскраснелась от пребывания на холодном воздухе. Она была в шубке, а в руках держала изящную муфту. - Мистер Холмс, - без предисловий обратилась она к нему, - Чарлз в Англии! - Я уже сделал такое предположение. И где же он? - В Грокстон-Лоу-Холле. Еще вчера мне нужно было бы послать вам телеграмму, но леди Мейо запретила мне делать это. - Какой же я глупец! - воскликнул Холмс, ударив кулаком по письменному столу. - Вы, кажется, говорили об уединенности этого места. Уотсон! Не могли бы вы подать мне подробную карту Суррея? Благодарю вас. - Голос его сделался резок. - Ну и дела! - Мой дорогой друг, - поинтересовался я, - а что, вы можете раскрыть преступление по карте? - Открытая местность, Уотсон! Поля. Леса. Ближайшая железнодорожная станция в целых трех милях от Грокстон-Лоу-Холла! - Холмс тяжело вздохнул. - Мисс Форсайт, эх, мисс Форсайт, вам за многое придется отвечать! Юная леди отпрянула в изумлении. - Мне за многое придется отвечать? - вскричала она. - Вы можете долгое время тайна сводит меня с ума? Ни Чарлз, ни леди Мейо не скажут ни слова. - В оправдание? - Именно! - Она кивнула головой в сторону слуги. - Чарлз послал Трепли в Лондон с письмом, которое нужно доставить в руки, и мне даже не позволено ознакомиться с его содержанием. - Простите, мисс, - произнес маленький человек резковато, но почтительно. Тут я впервые обратил внимание на то, что Трепли, который был одет скорее как камердинер, нежели как слуга, крепко держал в руках конверт, точно боялся, что его могут у него выхватить. Его прозрачные глаза, зажатые между бакенбардами, медленно оглядывали комнату. Шерлок Холмс приблизился к нему. - Друг мой, не соблаговолите ли вы показать мне этот конверт? - сказал он. Я часто замечал, что глупые люди - самые преданные. Глаза Трепли обнаруживали в нем едва ли не фанатика. - Прошу прощения, сэр, но я этого не сделаю. Что бы ни случилось, я поступлю так, как мне велено. - Говорю вам, дружище, у нас нет времени мешкать. Я не стану читать письмо. Я лишь хочу взглянуть на адрес и на печать. Ну же, живее! Быть может, от этого зависит жизнь вашего хозяина! Трепли замялся в нерешительности, облизывая губы. Крепко держась за угол конверта и не выпуская его из рук, он протянул его Холмсу. Тот |
|
|