"Джон Диксон Карр. Преступление в Фаулкс-Расе (Рассказы о Шерлоке Холмсе)" - читать интересную книгу автораДжон Диксон Карр
Преступление в Фаулкс-Расе (Рассказы о Шерлоке Холмсе) (пер. Игорь Богданов) К этому году относится и трагедия в Эдлтоне. Пенсне в золотой оправе - Удивительное дело! - воскликнул я, роняя на пол "Таймс", - Не понимаю, почему до сих пор его семья не обратилась к вам за советом. Мой друг Шерлок Холмс опустился в кресло. - Если вы имеете в виду убийство в Фаулкс-Расе, - сказал он медленно, - то вот эта телеграмма может вас заинтересовать. Она была получена еще до завтрака. Он вытащил из кармана халата темно-желтый бланк и передал мне. Телеграмма гласила: "Имея отношение к делу Эддльтона, собираюсь приехать к вам ровно в десять часов пятнадцать минут. Винсент". Я поднял "Таймс" и пробежал глазами газетные строки. - Здесь ни слова нет о человеке, носящем имя Винсент, - сказал я. можно предположить, что ее автор юрист старой закваски. Он, вероятно, обслуживает семью Эддльтонов. В нашем распоряжении, Уотсон, остается несколько минут. Мне нужно освежить в памяти детали этого дела, поэтому прочтите, пожалуйста, вслух наиболее важное из утреннего выпуска. Все комментарии корреспондента пропускайте. Набив глиняную трубку табаком, Холмс откинулся на спинку кресла и стал задумчиво разглядывать потолок сквозь облака едкого голубого дыма. - "Трагедия произошла в Фаулкс-Расе, - читал я, - в старинном суссекском поместье около Форест-Роу у Эшдонского леса, Когда-то на этом месте было кладбище..." - Факты, давайте факты, Уотсон! - "Поместье принадлежало полковнику Матайасу Эддльтону, - продолжал я, не возражая Холмсу. - Как известно, сквайр Эддльтон занимал пост местного мирового судьи и был самым богатым землевладельцем в округе. В число обитателей Фаулкс-Раса входили: сам сквайр, его племянник Перси Лонгтон, дворецкий Морстед и четверо служанок, живущих в доме. Обслуживающий персонал, не живущий в поместье, состоит из конюха и нескольких лесников. Живут они в коттеджах на границах имения. Вчера вечером сквайр Эддльтон и его племянник обедали, как всегда, в восемь часов вечера. После обеда сквайр приказал подать верховую лошадь и около часа отсутствовал. Вернулся к десяти часам. Можно предположить, что после приезда дяди между ним и племянником произошел крупный разговор, так как дворецкий, внося портвейн, видел сквайра красным и злым". - А племянник? - перебил Холмс. - Его, кажется, зовут Перси Лонгтон? |
|
|