"Лин Картер. Амалрик (дилогия)" - читать интересную книгу автора

- О Царственный, мы в долгу перед тобой. С проклятьем
вспоминаются нам деревья-каннибалы, о которых ты говоришь. Ты
натолкнул меня на воспоминания. Мне кажется, я слышал о подобном
от путников, - сказал Убенидус. Он был поставлен в тупик забавной
галантностью и покраснел. Представив себя падающим в цветущую
пасть, он разразился речью, полной выразительных ритмов
туржанских кочевников, повествуя о своем приключении.
Принц Джалили Аззиз выразил удивление, узнав, что маг сумел
вырваться из объятий хищного растения и в страхе закатив глаза,
бросил взгляд на мускулатуру и бронзовый жезл гиганта, когда
Убенидус описывал битвы человекобога с деревом, удерживающим мага
цепкими ветвями и листьями.
Когда рассказ мага завершился, принц предложил им свое
гостеприимство.
Верховыми лошадьми кочевникам служили попрыгунчики, но Амалрик
не хотел бросать глагоцита, и сев в двойное седло он с колдуном
поднялись на двадцать ярдов над пустыней. Заметив лагерь
кочевников, они полетели к нему, а всадники скакали за ними.

* * *

Туржан Сераад был величавым, полным достоинства монархом
средних лет с суровым лицом и пылающими глазами. Его темное лицо
украшала пара гладких хорошо навощенных усов, поражавших своей
длиной. Они лихо закручивались причудливой спиралью. Два
отшлифованных неграненных изумруда на их концах казались каплями
зеленого пламени.
Повелитель пустыни встретил их у входа в исключительно
роскошную палатку, украшенную цветастыми коврами кардженской
работы. На нем были великолепные одежды, поверх которых был
накинут халат из шелка канареечного цвета с огненно-красными и
чисто-золотыми полосами. Голову его венчало подобие тюрбана,
сделанного из 37 шелковых полос, каждая из них иного цвета и
оттенка. К тюрбану алмазной булавкой, отливавшей малиновым
цветом, было приколото перо цапли, покачивающееся от дуновения
ветерка.
С многочисленными словами приветствий, вычурными и обильно
украшенными цитатами из Девяти Классиков, он ввел их в палатку.
Белокожие рабы, длинные светлые волосы которых были убраны в
сетки из жемчужных нитей, подошли к ним и взяли плащи и оружие.
Попросив не шевелиться, они облили путников духами и дали надеть
поверх обуви бархатные туфли. Затем гиганта и его спутника ввели
во внутреннюю комнату огромной палатки и восхитительные рабыни с
молочной кожей и золотыми волосами принялись прислуживать им.
Сераад, полное имя которого было Ралидеен Фазул из Кимоургх,
жил в походном экзотическом великолепии. Тут были развешаны
прекрасные, колыхавшиеся от дыхания ветра, гобелены. Стены вообще
состояли из ковров и гобеленов, скрепленных раттановскими
каркасами. Вся палатка могла быть разобрана и спрятана в
седельные сумки. Кочевники блуждали по Сухим Землям, следуя за