"Лин Картер. Человек без планеты ("Великая Империя" #1)" - читать интересную книгу автора

который, рассыпаясь на миллион сияющих искр, отражался от серовато-желтых
полированных мраморных плит пола и играл на стеклянных мозаичных
квадратиках, превращая их в ослепительные драгоценные камни. Пол там и сям
украшали бело-кремовые шкуры снежного кота, каждая из которых стоила его
годового заработка в Космофлоте.
Это было зрелище неслыханной, варварской роскоши, фантастическое на его
невежественный взгляд жителя глухой Границы - опиумная фантазия... призрак
забытой роскоши, Византия в расцвете богатства и славы, Карфаген Саламбо[4]
или Багдад Гарун-аль-Рашида.
- Коммандер...
Откуда-то из-за персикового газа появилась женская фигура. Еще одна
девушка, не та, что встретила его у двери. Эта была одета в черную с золотом
парчу, облегавшую ее стройное тело. Первая девушка показалась Линтону очень
привлекательной, но эта была просто сногсшибательно красивой. Она взмахнула
рукой...
Газовые занавеси распахнулись и разъехались в стороны. В
противоположном конце огромной комнаты на троне из черного мрамора,
испещренного переливающимися, как на павлиньем хвосте, огненными опаловыми,
зелеными, синими и рыжими прожилками, сидела еще одна девушка.
Увидев ее лицо, Линтон забыл про великолепие окружавшей его комнаты.
Рауль Линтон знал о женщинах очень немного. Но подлинную красоту -
редчайшую вещь - он узнавал сразу же, стоило ему ее увидеть.
Сейчас он видел ее...
Она была юной, очень юной. На вид ей было лет семнадцать-восемнадцать.
Но Линтон знал, что ей должно быть самое меньшее чуть за двадцать. Ее лицо
являлось совершенным овалом, того же восхитительного, что и тонкие
обнаженные руки, кремово-коричневого цвета, смуглого и безупречного. У нее
был маленький, круглый упрямый подбородок. И глаза - огромные, ясные, широко
расставленные под прямыми, вразлет бровями... глаза, чуточку
миндалевидные... глаза чернее самой черноты. Глубокие. Магнетические.
Затягивающие, почти гипнотические. Ее нос был маленьким и прямым, щеки еле
заметно сияли естественным здоровым румянцем. Лоб казался высоким и чистым,
выдающим незаурядный интеллект. Свою маленькую изящную головку правительница
держала очень высоко и гордо - истинно по-королевски. Королевскими казались
и ее прямые точеные плечи, и нежный изгиб теплых алых губ. К тому же она не
носила абсолютно никакой косметики.
Создавая разительный контраст с роскошью своей комнаты и дорогими
замысловатыми одеяниями служанок, она была одета в простое строгое белое
платье, плотно охватывающее ее хрупкую, восхитительно стройную фигуру. Она
сидела совершенно неподвижно, устремив на воина внимательный взгляд и не
произнося не слова. За это время он успел вобрать в себя все мельчайшие
подробности ее облика и одеяния.
Она также не носила никаких драгоценностей - ни одного кольца, не
выдержавшего бы сравнения с совершенной красотой ее маленьких смуглых
кистей. Ни одного браслета, нарушившего бы гармоничную симметрию ее
обнаженных рук. Ее прямые темные волосы - черные и блестящие, как вороново
крыло, тяжелой волной падали на плечи и струились по спине. Единственной
уступкой женской страсти к украшениям была маленькая диадема, ашкар,
венчавшая ее голову. Она состояла из безупречных маленьких алмазов -
голубых, как лед, скрепленных жесткими нитями тонкой золотой проволоки.