"Барбара Картленд. Брак по принуждению " - читать интересную книгу автора - О, Стрекоза, что мне делать? Помоги мне! Я не могу... я не
выйдузатого, кого... не люблю! Девушка с грустью вспомнила о том, как счастливы были ее родители. Вся жизнь матери сосредоточилась на отце, и после его смерти в ней словно погас какой-то огонь. - Стрекозочка, я хочу полюбить... полюбить так, как они любили друг друга, - бормотала Гита. Лошадь внимательно прислушивалась к ее словам, и девушке казалось, что она все понимает. Внезапно в проходе между денниками послышались шаги. Повернувшись, Гита увидела Хокинса, когда-то служившего денщиком у ее отца. После смерти своего господина Хокинс решил остаться с его вдовой и дочерью и вместе с ними переехал в Салливан-Холл. - Я услышал ваш голос, мисс, - сообщил Хокинс, - и решил спросить, могу ли я вам чем-нибудь помочь. Хокинс, появившийся в их доме, когда Гите было лет десять, отлично знал, что девушка много времени проводит с лошадьми, находя в этом утешение. Гита заколебалась, стоит ли рассказывать Хокинсу о своей беде, но потом сообразила, что Добсон, камердинер деда, с которым Хокинс может поделиться, тотчас растрезвонит по всему дому о том, какая судьба уготована внучке хозяина, и вскоре вся челядь только об этом и будет говорить. Приблизившись к Гите и заметив в ее глазах слезы, Хокинс воскликнул: - Не надо так расстраиваться, мисс Гита! Я как раз собирался обрадовать вас новостью о том, что завтра нас ждет кое-что интересное. - И что же? - всхлипнув, спросила девушка. дня, она даже не могла представить, существует ли на свете нечто, способное отвлечь ее от грустных мыслей. - Я тут разузнал, - ответил Хокинс, - что завтра по соседству, в поместье его светлости, устраиваются скачки. Если нам удастся улизнуть рано утром, то мы успеем к началу. Сообщение Хокинса и в самом деле вызвало у Гиты интерес. - Скачки? Стипльчез <Стипльчез - скачки иди бег с преодолением различных видов препятствий> ? Ты хочешь сказать, что его светлость вернулся? Я думала, он все еще за границей. - Говорят, он вернулся домой, - объяснил Хокинс, - и первым делом устроил стипльчез. К нему съедутся друзья из Лондона. Уверен, там будут такие лошади, каких вам в жизни видеть не доводилось. - О, Хокинс, кто тебе рассказал все это? - Да я сегодня был в таверне, - ответил Хокинс, - и туда пришел один из грумов лорда Лока. - Заметив любопытство в глазах девушки, он добавил: - Он взахлеб расписывал приемы, которые его светлость устраивал в Лондоне. Думаю, в Лок-Холле уже сейчас полно народу, а конюшни забиты до отказа. Гита рассмеялась: - О, как здорово, Хокинс! Конечно, мы должны посмотреть скачки. Но только никому об этом не говори, иначе этот отвратительный камердинер все донесет деду, и мне велят остаться дома. - Да я бы не ответил негодяю, который час, спроси он меня об этом! - воскликнул Хокинс, и Гита снова засмеялась. Она знала, что в течение многих пет камердинер сэра Роберта враждует с |
|
|