"Барбара Картленд. Бегущая от любви " - читать интересную книгу автора Через длинную, великолепно обставленную гостиную лорд Карденхэм провел
Салену на террасу, укрытую для защиты от жаркого солнца голубым тентом. На террасе в низких удобных креслах сидели двое: женщина, поразившая Салену своей красотой, и мужчина - несомненно, сам князь Петровский. Он поднялся им навстречу. - Наконец-то, Берти! - сказал он лорду Карденхэму. - Я так и думал, что поезд опоздает. - Но все-таки он пришел, - улыбнулся лорд. - Позвольте, ваше высочество, представить вам мою дочь Салену. Салена сделала реверанс и с любопытством посмотрела на князя. Это был мужчина лет сорока; в молодости он, наверное, был красив, но сейчас выглядел слегка обрюзгшим. У него были чуть тронутые сединой волосы и темные глаза навыкате; под их взглядом Салена смутилась. Вообще князь производил впечатление человека, привыкшего ни в чем себе не отказывать. - Добро пожаловать, Салена, - сказал он по-английски, но с заметным акцентом. - Надеюсь, ваш отец уже сказал вам, что я счастлив видеть вас своей гостьей. - Вы очень добры, ваше высочество, - пробормотала Салена. Ее отец подошел к женщине, лениво откинувшейся в кресле, и почтительно поцеловал ей руку. - Мадам Версон, я хочу, чтобы вы подружились с моей маленькой Саленой , - сказал он. - Разумеется - я очень рада, - ответила француженка. Впрочем, вид у нее был не слишком обрадованный, и во взгляде, который ждала, когда ей скажут, что делать дальше. Мадам Версон поднялась с кресла. - Ну а теперь, раз уж вы наконец приехали, - сказала она лорду Карденхэму, - я хочу отдохнуть. Эта жара меня убивает. Но я не давала Сержу скучать - по крайней мере надеюсь, что это у меня получилось. Она вызывающе посмотрела на князя, и тот ответил ей комплиментом, которого мадам явно ждала. Мадам Версон необычайно обольстительно взмахнула шелковой юбкой и ушла в дом, оставляя за собой шлейф аромата весьма экзотических духов. - Прошу вас, присаживайтесь, - предложил князь. - После того, Берти, как ты столько времени проторчал на солнцепеке, тебе обязательно нужно выпить. - Никогда не думал, что в апреле здесь такая жара. Салена хотела сказать, что ей солнце, наоборот, очень нравится, но побоялась показаться навязчивой и промолчала, решив вместо этого получше осмотреться вокруг. Мыс, на котором была расположена вилла, спускался к морю тремя уступами. Чуть ниже самого здания был разбит сад, и к нему вели мраморные ступеньки. В центре сада был устроен фонтан, окруженный огромными, раскидистыми деревьями. На многочисленных клумбах росли диковинные цветы. Салена даже не знала, как они называются. Между деревьями можно было разглядеть отрезок берега у самого Монте-Карло; с другой стороны, если она правильно помнила, были скалы Иза. |
|
|