"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора Он изучал меню, явно заставляя себя сосредоточиться.
Наконец Дональд выбрал пирог с рыбой, а Фиона, будучи безразличной к выбору блюд, согласилась на то же самое. Официантка отошла, и между ними воцарилось напряженное молчание. Они и раньше, бывало, сидели молча, но не оттого, что не находили слов. Теперь же оба лихорадочно выдумывали тему, с которой можно было бы начать разговор. В конце концов Фиона спросила: - Что с тобой, Дональд? - надеясь, что его настроение никак с ней не связано. Она знала, что Дональд в нее влюблен, но чувствовала, что не вынесет признания, которое на протяжении всей прошлой недели готово было сорваться с его уст. Он поднял глаза, и Фиона удостоверилась, что ее опасения услышать сейчас его признание абсолютно напрасны. - Фиона, - хрипло проговорил Дональд, - мне придется просить тебя об одолжении. Мне очень неудобно, но ты - моя последняя надежда, единственный человек, к кому я могу обратиться. - Господи, Дональд, в чем дело? - Фиону испугало отчаяние в его голосе, и она с готовностью подалась вперед, забыв о собственных горестях. - Мне надо достать сотню фунтов, - отрывисто сказал он. - Силы небесные, для чего? - воскликнула Фиона. Дональд оттолкнул от себя тарелку и поставил локти на стол. - Попробую объяснить, дорогая. Ради Бога, прости меня за эту просьбу. Дело в моем младшем брате. Ты никогда его не встречала, так как он живет не привязаны друг к другу, он настолько младше меня, что мы не можем стать близкими друзьями. У него вполне приличное место кассира в чайном магазине в Сити. Он работает там уже два года и, по нашему мнению, должен был быть весьма доволен своим местом. Я виделся с ним вчера вечером. Этот обычно веселый юноша пребывал в крайнем отчаянии. С трудом я выудил из него все. Он втянулся в игру из желания произвести впечатление богача на тех, кого считал своими друзьями. Можно теперь представить случившееся. Он взял деньги в своей фирме в уверенности, что положит их на место до очередной ревизии, и сделал крупную ставку на скачках. Разве при таких обстоятельствах ставят не победителя? Не похоже, правда? Начал он с десяти фунтов... Десять фунтов - немалая сумма для человека в его положении. Долг составил что-то между пятнадцатью и двадцатью пятью фунтами. Он рассказывал, что после этого обезумел и стал играть бешено и безрассудно, надеясь отыграться. В последний вечер он знал, что в его распоряжении всего сорок восемь часов, чтоб найти и вернуть деньги, иначе кража откроется. Если его разоблачат, Фиона, это значит - тюрьма. Он славный мальчик, но слаб характером и может покатиться ко всем чертям. Ему всего двадцать два, и я должен его спасти. Поэтому я пришел к тебе, Фиона. Мне страшно неудобно тебя просить. Знаю, я не имею на это права, но |
|
|