"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора - Разумеется, нет. Кто говорит?
Она услышала все, что хотела знать, и повесила трубку. Не умер... - это самое главное. Девушка быстро направилась к дому гораздо более легким и оживленным шагом. Приготовила себе еще чашку чая и, измученная до предела, свалилась в постель. Проснулась она через несколько часов от стука в дверь, и, открыв ее, увидела Дональда. - Как ты поздно встаешь, Фиона, - заметил он, когда она его впустила. - Вчера очень поздно легла, - вспыхнув, объяснила Фиона. Дональд ничего не заметил. - Моего брата уволили, - отрывисто произнес он, остановившись посреди комнаты. - О, Дональд... мне очень жаль! Позабыв на секунду о собственных бедах, Фиона шагнула ему навстречу, протянув к нему руки. Дональд не обращал на нее внимания. Его взгляд был устремлен в окно на крыши домов Челси. Пальцы его были сжаты в кулаки. - Не сумел тихонько положить деньги на место, - хрипло выдавил он. - Не уродился мошенником. Просто дурак, и на это ума не хватило. - Его не посадят в тюрьму? - поспешно спросила Фиона. - Нет, - сказал Дональд, - пока нет, но могут. Мы ничего не знаем. Твои деньги могут его спасти. Конечно, они его уволили. Позже станет известно, что они собираются делать. Я забрал твои деньги и не могу их вернуть. Может, пройдет много времени, пока это удастся. Понимаешь, мне теперь, кроме себя, придется Как бы мы ни экономили, я какое-то время не сумею с тобой расплатиться, разве что произойдет чудо. - Все в порядке, Дональд, не беспокойся. Переживу, - сказала Фиона. - Фиона, ты молодчина! - Дональд на секунду просиял, протянул руку, потрепал ее по плечу. - Не могу как следует поблагодарить тебя... наверное, никогда не смогу. Знаешь, ведь для меня много значит, что ты рядом. Даже если бы речь не шла о деньгах. Ты знаешь, что я люблю тебя, Фиона. Уже давно. Неподходящий, конечно, момент говорить об этом, но мне необходимо тебе сказать. Я люблю тебя всей душой и всем сердцем. В его голосе слышалось настоящее чувство, и Фиона вдруг ощутила слабость и опустилась в кресло. - Все в порядке, Дональд, только, пожалуйста, не говори пока об этом. Я устала, ужасно устала. - Фиона, да ты больна... Почему не сказала? Что стряслось, дорогая? Что с тобой произошло? Фиона покачала головой. - Ничего, - выдавила она, - ничего. Оставь меня в покое. Дональду хватило такта не настаивать и не повторять свои вопросы. Видя, что она готова расплакаться, он отвернулся к окну, закурил сигарету, давая девушке время взять себя в руки. Но когда он снова повернулся, то по-настоящему встревожился из-за ее бледного, изможденного лица. - Пойду принесу тебе что-нибудь выпить, - сказал он. - Не спорь. Так ты |
|
|