"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора

Джим беспокойно расхаживал рядом, курил сигарету, но скоро отбросил ее,
сел и взял девушку за руки.
- Фиона, - тихо сказал он, и она, ощутив внезапно возникшее напряжение,
прошептала:
- Джим...
На мгновение глаза их встретились, и взгляд ее сказал все, что Фиона не
смела раньше произнести вслух. Потом она поднялась и без особой уверенности
объявила:
- Я пойду лягу, Джим. Завтра мне предстоит много хлопот.
На последних словах голос ее прервался, она быстро пробежала через
комнаты и поднялась вверх по лестнице.
В спальне Фиона опустилась на кровать, глаза ее, не видя, смотрели в
пространство. Перед ней была пропасть - пропасть отчаяния.
Теперь все кончено, все это счастье, восхитительная неделя - все
кончено. Завтра она вернется в Лондон, к работе, расстанется с Джимом,
лишится всего, что подарила ей его любовь.
"Не буду об этом думать, - сказала она себе. - Надо поспать".
Но знала, что не сможет спать нынче ночью. Медленно, почти
автоматически разделась, погасила везде свет, кроме маленькой лампочки в
виде свечи у постели, опустила сшитые из тафты шторы, распахнула большое
французское окно на балкон.
Ночь звала ее, и Фиона, накинув халат, вышла на балкон и посмотрела на
звезды, облокотившись на холодную каменную балюстраду.
"Я чувствую себя совсем маленькой под огромным небом, - подумала она. -
Такой маленькой, что все мои горести не имеют никакого значения".
Но философские размышления не спасали ее от слез, медленно льющихся по
щекам. Она услышала шаги и повернула голову.
Дом Кэри был выстроен в итальянском стиле. По всей длине первого этажа
тянулся балкон, образуя веранду, а из всех спален на него выходили высокие
французские окна.
Оглянувшись на звук шагов, Фиона увидела, что Джим тоже вышел на балкон
в дальнем конце дома.
Он курил сигарету, но, завидев Фиону, отшвырнул ее и быстро зашагал
навстречу.
Она стояла, не двигаясь.
Это было неизбежно, и, поджидая его, Фиона вдруг подумала, что, видимо,
так им суждено.
Ей суждено было вот так стоять и ждать, а случайное их свидание имело
особый смысл.
Она подняла глаза при его приближении, он остановился поблизости, не
дотрагиваясь до нее. Джим первый нарушил молчание, полное невысказанных
слов.
- Ты не пожелала мне спокойной ночи, Фиона, - проговорил он глухим
тихим голосом.
Фиона не отвечала. Отвернув голову, она смотрела в сад, и он увидел
лишь ее профиль, окаймленный поблескивающими в лунном свете волосами.
- Почему ты не пожелаешь мне спокойной ночи? - настаивал Джим и накрыл
ладонью ее руки, лежащие на балюстраде.
Пальцы девушки при этом дрогнули, но Фиона не шевельнулась.
- Я... не хочу, - едва слышно шепнула она.