"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора Джим беспокойно расхаживал рядом, курил сигарету, но скоро отбросил ее,
сел и взял девушку за руки. - Фиона, - тихо сказал он, и она, ощутив внезапно возникшее напряжение, прошептала: - Джим... На мгновение глаза их встретились, и взгляд ее сказал все, что Фиона не смела раньше произнести вслух. Потом она поднялась и без особой уверенности объявила: - Я пойду лягу, Джим. Завтра мне предстоит много хлопот. На последних словах голос ее прервался, она быстро пробежала через комнаты и поднялась вверх по лестнице. В спальне Фиона опустилась на кровать, глаза ее, не видя, смотрели в пространство. Перед ней была пропасть - пропасть отчаяния. Теперь все кончено, все это счастье, восхитительная неделя - все кончено. Завтра она вернется в Лондон, к работе, расстанется с Джимом, лишится всего, что подарила ей его любовь. "Не буду об этом думать, - сказала она себе. - Надо поспать". Но знала, что не сможет спать нынче ночью. Медленно, почти автоматически разделась, погасила везде свет, кроме маленькой лампочки в виде свечи у постели, опустила сшитые из тафты шторы, распахнула большое французское окно на балкон. Ночь звала ее, и Фиона, накинув халат, вышла на балкон и посмотрела на звезды, облокотившись на холодную каменную балюстраду. "Я чувствую себя совсем маленькой под огромным небом, - подумала она. - Такой маленькой, что все мои горести не имеют никакого значения". щекам. Она услышала шаги и повернула голову. Дом Кэри был выстроен в итальянском стиле. По всей длине первого этажа тянулся балкон, образуя веранду, а из всех спален на него выходили высокие французские окна. Оглянувшись на звук шагов, Фиона увидела, что Джим тоже вышел на балкон в дальнем конце дома. Он курил сигарету, но, завидев Фиону, отшвырнул ее и быстро зашагал навстречу. Она стояла, не двигаясь. Это было неизбежно, и, поджидая его, Фиона вдруг подумала, что, видимо, так им суждено. Ей суждено было вот так стоять и ждать, а случайное их свидание имело особый смысл. Она подняла глаза при его приближении, он остановился поблизости, не дотрагиваясь до нее. Джим первый нарушил молчание, полное невысказанных слов. - Ты не пожелала мне спокойной ночи, Фиона, - проговорил он глухим тихим голосом. Фиона не отвечала. Отвернув голову, она смотрела в сад, и он увидел лишь ее профиль, окаймленный поблескивающими в лунном свете волосами. - Почему ты не пожелаешь мне спокойной ночи? - настаивал Джим и накрыл ладонью ее руки, лежащие на балюстраде. Пальцы девушки при этом дрогнули, но Фиона не шевельнулась. - Я... не хочу, - едва слышно шепнула она. |
|
|