"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу авторатрудно выбрать более неблагоприятный сезон для поисков работы в Париже, чем
лето. - Найти место, какое вам требуется... респектабельное... всегда трудно, - отвечал он. - Французам не очень-то нравится платить иностранцам. Им больше нравится, когда чужаки платят им. - Не очень-то вы меня обнадеживаете, - вздохнула Фиона. - Дорогая моя, - провозгласил Ремон, - я говорю правду. Лучше бы вам вернуться в Англию, пока есть деньги на дорогу. - Я не могу, - быстро проговорила Фиона. Он заинтересованно проследил за выражением ее лица и уточнил: - Вы хотите сказать, что не можете туда вернуться? И она призналась: - Я хочу сказать, что определенные обстоятельства этого не позволяют. Фионе трудно было скрыть тоску и настойчивое желание снова очутиться в Англии, в добром старом Лондоне, увидеть Джима. - Интересно, - уставился на нее Ремон. И когда Фиона подняла на него глаза, продолжал: - Я подумал, не сможете ли вы поработать на меня? - Я бы с удовольствием, - подхватила Фиона. - А справлюсь? - Кое с чем справитесь, - заверил Ремон, - только вот захотите ли - это другой вопрос. Если вы согласитесь, я готов заплатить восемь тысяч франков. - Почти сотню фунтов! - воскликнула Фиона, и тут же подозрения накатили на нее. Только в одном случае мужчина платит женщине большие деньги. Когда эта догадка осенила ее, он, будто читая ее мысли, ласково покачал головой и сказал: Фиона подперла рукой подбородок и внимательно посмотрела на него. - Так скажите же, - попросила она. - Если это в моих силах, я все сделаю. Ремон долго и испытующе смотрел на нее. Его темные глаза, как заметила Фиона еще раньше, подмечали в человеке любую мелочь. - Я могу вам доверять? - спросил он. - Могу положиться на вас? Фиона кивнула: - Можете. Я вам обещаю. Ремон осмотрелся вокруг. За соседними столиками никого не было. Их никто не мог услышать. Пока он озирался, бросая по сторонам быстрые проницательные взгляды, Фиона подумала про себя: "Я знаю, кого он напоминает, - пантеру, красивую, гладкую, но все-таки дикую. Что он от меня хочет? " И в то же время что-то в этом мужчине ей нравилось и вселяло уверенность, что ему можно верить. Фиона встречала в своей жизни много мужчин, которые вечно к ней липли, пытаясь заполучить ее. Во сне, в ее ночных кошмарах они тянули к ней цепкие пальцы, желая овладеть ею. Ей показалось, что Ремон нашел ее привлекательной в совершенно ином смысле. Она уже знала, что между ними возникнет не страсть, а понимание. Когда он, оглядев зал и соседние столики, вновь повернулся к ней, Фиона протянула ему руку: |
|
|