"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора

- Да ладно, - оборвала ее новая подруга, - лучше немножечко приведи
себя в порядок.
Она протянула через стол румяна, помаду, и Фиона, с благодарностью
приняв косметику, подкрасилась, глядя в маленькое зеркальце.
Подкрепившись завтраком и приведя себя в порядок, Фиона вместе со своей
новой приятельницей отправилась через улицу.
Глэдис Трасон рассказала Фионе, что родилась на Олд-Кент-роуд. Мать ее,
прачка, после нее произвела на свет еще шестерых ребятишек.
Глэдис была преисполнена самых добрых намерений. Она была необыкновенно
щедрой с друзьями, радовалась сегодняшнему дню, не задумываясь над тем, что
ее ждет в будущем.
Она привела Фиону к довольно старому дому, расположенному на узкой,
скудно освещавшейся по вечерам улице. Дверь была открыта, покосившиеся
ступеньки вели в подвал.
Внизу, к удивлению Фионы, оказался просторный зал, довольно мило
оформленный.
Хороший пол, в углу возвышение для оркестра, в убранстве зала
преобладали зеркала и красные плюшевые диваны. В дальнем углу располагался
большой бар, сейчас он был закрыт.
Посреди зала невысокая полная женщина разговаривала с несколькими
красиво одетыми девушками, которые смеялись, сгрудившись вокруг нее.
- И помните, девочки, - говорила она, - я не желаю, чтобы кто-то из вас
тратил время на мужчин, которые хлещут пиво. Я имею в виду, если они не
хотят пить шампанское в вашей компании.
Не можешь позволить себе шампанское, нечего сюда ходить и занимать
места тех, кто может.
Она прервала свою тираду при появлении Глэдис и Фионы, спешивших к ней
по натертому до блеска полу.
- Привет, - бросила она Глэдис. - Ты почему убежала, когда я с тобой
еще не побеседовала? Иди лучше послушай, о чем я рассказываю.
- А это кто? - спросила хозяйка, указывая на Фиону. - Нам больше никто
не требуется.
- Это моя подруга, - горячо заговорила Глэдис. - Возьмите ее, у нее
большой опыт. Она работала в клубе "Новый Бродвей", имела дело с
благородными людьми. А танцует, как ангел, правда, Фиона? Женщина фыркнула.
- Ангелы нам тут ни к чему, - заметила она, но на нее явно произвели
впечатление манеры и внешность Фионы.
Было ясно, что она превосходит всех девушек, которые толпились вокруг
хозяйки.
Фиона - светлая, хрупкая блондинка, выглядела существом из другого
мира.
- Снимите шляпу! - велела хозяйка.
Фиона сдернула низко надвинутый на лоб берет, и ее прекрасные волосы
хлынули пышными волнами, окружив светлым ореолом худое лицо.
- М-м-м, неплохо, - признала женщина. - Я, наверное, ее возьму. Вам
известны условия?
Фиона едва не подскочила от радости. Работа... она получила место!
Условия... какая разница! Речь, наверное, о чаевых, предположила она.
- Пять шиллингов в неделю, - сообщила хозяйка, - и сандвичи, если
пожелаете.