"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу автора Она яростно метнулась к дверям, ударила в них кулаками и истерически
закричала: - Пустите меня! Пустите меня! Я должна... найти... Фиону! Нажала на кнопку звонка. - Где Фиона? - кричала она. - Где Фиона? Внезапно ее объяла тьма. Она вытянула руки и не нашла опоры, провалилась, уплыла в темноту, заливавшую все вокруг. - Фиона! - еще раз выкрикнула она. - Где... Фиона? И бесчувственно рухнула на белые мраморные ступени. Глава 8 Джим сидел перед камином в своей квартире на Портленд-плейс. Пообедав в одиночестве, курил теперь сигару. Выглядел он намного старше, чем год назад. На лбу и вокруг глаз появились морщины, которых не было в те дни, когда они беззаботно веселились вместе с Фионой. На висках даже проглядывала первая седина, на лице было серьезное напряженное выражение. Он долго смотрел на яркое пламя, пожиравшее лежащее в камине большое полено. Часы пробили десять, Джим звонком вызвал слугу и попросил: - Принесите напитки. Я жду доктора Мортона, и потом мне ничего более не понадобится. Слуга принес небольшой столик и через минуту появился с серебряным подносом, тяжело нагруженным графинами и блюдами с сандвичами. ответил: - Я поеду верхом, как обычно. Оставшись один, Джим встал и принялся медленно расхаживать взад-вперед. Что-то его мучило, требовало сосредоточенных раздумий. Потом он сел, в ожидании поглядывая на часы. Через пять минут доложили о приходе доктора Мортона. Невысокий солидный мужчина вошел, поспешно снимая большие водительские перчатки, затем он передал их вместе с пальто слуге, который стоял наготове. - Простите за опоздание, - извинился он, - пришлось по пути забежать домой по делам, иначе я давно уже прибыл бы. Можно налить себе чего-нибудь выпить? Джим кивнул, доктор плеснул себе немного виски с содовой и взял сандвич. - Ну? - сказал наконец Джим. Доктор покачал головой. - Боюсь, никакой надежды. Сэр Барнеби внимательно ее обследовал. - Он возьмется оперировать? - спросил Джим. Доктор Мортон опять отрицательно покачал головой. - Боюсь, что нет. Дело зашло чересчур далеко. Я проинформировал сэра Барнеби, что до обследования вы отказались сообщить нам какие-либо семейные детали, но, полагаю, сейчас вы вполне можете пролить некоторый свет на историю ее болезни. Джим прошагал в дальний угол комнаты и постоял там минуту, глядя на доктора. - Во-первых, - начал он, - есть ли у меня основания предположить, что |
|
|