"Барбара Картленд. Танец души " - читать интересную книгу авторазаключение сэра Барнеби совпадает с вашим, то есть что жена моя неизлечимо
больна? - У нее обширнейшая опухоль мозга, - ответил доктор Мортон. Он положил руку на плечо Джима. - Мне чрезвычайно неприятно произносить этот диагноз, - продолжал он. - Едва ли она проживет больше трех месяцев. Все может кончиться гораздо скорее. Джим вздохнул и опустился в кресло. - Вы были очень добры, - вымолвил он. - Мне вряд ли удастся отблагодарить вас. - И не пытайтесь, - посоветовал доктор. - Занимаясь своим профессиональным делом, мы никогда не рассчитываем на благодарность. Единственное, чего мне хотелось бы, - услышать историю заболевания. Он уселся напротив Джима и вытащил из протянутого ему ящичка сигару. Джим помолчал несколько минут и начал рассказ. Говорил он тихо, тщательно подбирая слова, голос его время от времени прерывался. - Когда я впервые встретил свою будущую жену, - рассказывал он, - меня, естественно, привлекла ее красота. И еще мне хотелось ее защитить, потому что первый муж совершенно недопустимым образом ее третировал. Он всегда разговаривал с ней, как с ребенком, не отвечающим за свои поступки. Меня это доводило до бешенства, мне было жаль ее, я должен был оградить ее от грубости мужа. Она привязалась ко мне, со временем получила у мужа развод, не вовлекая меня в этот процесс. Я ничего не знал о ее семье и очень мало о ней самой. Я не видел ее, и лишь когда развод был оформлен по всем правилам, она приехала в Лондон, и мы Сейчас я могу признаться, что за время разлуки с Энн я понял, чем были вызваны мои чувства к ней - мимолетной страстью и жалостью. В действительности я не любил ее, хотя понял это лишь тогда, когда влюбился в другую женщину. Однако обстоятельства сложились так, что к приезду Энн в Лондон я был абсолютно свободен в полном смысле этого слова. Но прошло время, и я никак не мог заставить себя полюбить ее. Она приехала ко мне после развода взволнованная и радостная, очень красивая, но красота ее уже меня не трогала. Энн пылко выражала свои чувства, правда, мне показалось, несколько истерически. Я думал тогда, что отношусь к ней слишком придирчиво и, может быть, не совсем справедливо, и принуждал себя быть милым и любезным. Мы назначили свадьбу через несколько недель, и тут я попросил ее представить меня своим родственникам. "Они за границей, - сказала она, - они живут за границей. Я никогда с ними не вижусь". При этом Энн как-то загадочно посмотрела на меня, и я почувствовал, что она лжет. Я много думал об этом и не мог найти объяснения тому, что мое знакомство с ее родными было для нее нежелательным. Но раз ее родственников не было в Англии, я повез ее к своим, и все они восхищались ее красотой и обаянием. Произошел лишь один инцидент, который имеет отношение к истории ее болезни. Я повез Энн к своему дяде. Теперь старик проводит почти все время в клубе, но некогда был известнейшим егерем. |
|
|