"Барбара Картленд. Укрощение леди Лоринды " - читать интересную книгу авторанескольких футах от него.
- Я уже просил вас об этом раньше и прошу снова - выходите за меня замуж! - А я снова, как и всегда, отвечаю вам отказом. В самом деле, Эдвард, вы начинаете казаться мне ужасно докучным! Я хотела бы вернуться в залу. - Не уходите, Лоринда. Пожалуйста, останьтесь со мной. Я не буду вам надоедать. Я сделаю все что вам угодно - все! - лишь бы только вы стали ко мне хоть немного благосклоннее. - С какой стати? Если бы мне понадобилась комнатная собачка, я бы купила ее себе. Голос девушки звенел презрением. Затем до человека в зеленой маске донеслись ее слова: - Если вы только посмеете прикоснуться ко мне, клянусь, я больше никогда не стану с вами разговаривать! - Лоринда! Лоринда! - раздался отчаянный крик. Потом он услышал стук каблучков, удалявшихся по украшенной флагами аллее, и сдавленный стон мужчины, оставшегося на скамье... Человек в зеленой маске сделал из этого вывод, что разговор окончен, и вернулся в бальную залу. Отыскать в толпе леди Лоринду было нетрудно: как только человек в зеленой маске проник в залу через французское окно, он услышал ее голос, веселый и беззаботный, как будто ничего не произошло. Она была одета с поразительной смелостью: расшитый позументами мундир кавалериста облегал ее гибкий стан; длинные атласные панталоны с подвязками поверх шелковых чулок слишком откровенно подчеркивали стройность ног. с пером. Она надела маску, которая, однако, не могла скрыть ее маленький прямой нос, превосходно очерченные губы и гордо вздернутый подбородок. В руке она держала бокал, и человек в зеленой маске увидел, что она и обступившие ее гости пьют за здоровье хозяина дома, смуглого мрачного человека средних лет. Он поблагодарил всех, кто поднял за него тост, но взгляд его был прикован к леди Лоринде, и когда гости осушили бокалы, он приблизился к ней. - Позвольте проводить вас в сад. Я должен с вами поговорить. Они стояли недалеко от человека в зеленой маске, так что он мог слышать их разговор. - Я как раз вернулась из сада, - сказала леди Лоринда, надув губки. - Если вы собираетесь снова навязывать мне свои ухаживания, Ульрик, то считаю своим долгом предупредить вас: я совсем не в настроении. - Почему вы решили, что мои намерения именно таковы? - Потому, что мужчины никогда не говорят ни о чем, кроме любви, - парировала Лоринда. - Неужели у них нет других тем для разговора? - Только не в вашем обществе! - Эти вечные объяснения в любви уже наскучили! Меня этот предмет нисколько не занимает; если вы действительно хотите доставить мне удовольствие, лучше побеседуем о чем-нибудь другом. - Вы все еще притворяетесь бессердечной? - Я не притворяюсь! Просто мне несказанно повезло. Давайте пройдем в столовую; я, кажется, проголодалась. Они удалились, а человек в зеленой маске остался на месте и смотрел им |
|
|