"Барбара Картленд. Укрощение леди Лоринды " - читать интересную книгу автораматроны, не одобрявшие ее поведения, будут на все лады, как попугаи,
обсуждать ее появление на балу в облике леди Годивы <Леди Годнва - героиня средневековой английской легенды, супруга правителя города Ковентри. Чтобы освободить жителей Ковентри от непосильных налогов, согласилась на условие, поставленное мужем, и проехала верхом на лошади нагой по улицам города.>. Лорд Бэрримор, член палаты пэров, снискавший репутацию отпетого развратника, заключил пари с друзьями, что у нее не хватит на это смелости, а Лоринде, отличавшейся импульсивным характером, больше ничего и не требовалось, чтобы решиться на самую дерзкую выходку. - Я вольна поступать как мне угодно, - произнесла она вслух. Лоринда невольно рассмеялась при одной мысли, что слухи о ее поведении, переданные со всеми подробностями, дойдут до короля и королевы в Виндзорском замке. Без сомнения, они припишут эту скандальную историю пагубному и разлагающему влиянию, которое оказывал на высшее общество пример принца Уэльского. - Старые ханжи! - воскликнула в сердцах Лоринда. С явным облегчением она заметила, что поездка подошла к концу и карета остановилась у парадной двери дома Камборнов на Ганновер-сквер. Это был довольно большой, но неудобный и неприглядный особняк, построенный седьмым графом Камборном, который приходился Лоринде дедом. Она сделала все возможное, чтобы придать дому больше блеска, и когда лакей в белой с серебром ливрее, сшитой по ее вкусу, открыл дверь, она отметила, что у дома теперь гораздо менее мрачный вид, чем в годы ее детства. - Его светлость дома, Томас? - спросила она. - Да, миледи. Его светлость вернулся полчаса назад. Он в библиотеке. Лоринда бросила плащ на стул. Словно не замечая, что лакей смотрит на ее мужскую одежду округлившимися от ужаса глазами, она направилась по мраморным плитам к библиотеке. Ее отец сидел за столом в центре комнаты и заряжал дуэльный пистолет. При появлении дочери граф Камборн изумленно поднял глаза. Он был все еще красивый мужчина с сединой в волосах и нездоровым цветом лица, так как почти все время проводил за карточным столом, а игорные залы, как известно, славились своей духотой. Он поспешно опустил пистолет и воскликнул: - Я не ожидал тебя так рано, Лоринда! - В чем дело, папа? Только не говори мне, что ты собираешься драться на дуэли. Отец ничего не ответил, и, подойдя к столу, она посмотрела ему в глаза. - Лучше расскажи обо всем, папа. Сначала ей показалось, что граф собирается ответить отказом. Но потом он откинулся на спинку кресла и с вызовом в голосе сказал: - Я хотел застрелиться! - Папа, ты, верно, шутишь! - Я проиграл все наше состояние. Какое-то мгновение Лоринда не могла пошевелиться. Затем она опустилась в кресло напротив. - Расскажи, что, собственно, случилось. - Я играл в карты с Чарлзом Фоксом <По-видимому, имеется в виду Чарлз Джеймс Фокс (1749- 1806) - известный английский политический деятель, поддерживавший в парламенте борьбу североамериканских колоний за |
|
|