"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу автора

чистой совестью могу отправиться в Египет.
Орисса тихо ахнула, вспомнив о новом назначении брата и о тех
опасностях, с которыми ему вскоре предстоит столкнуться.
- Если бы только вы могли поехать со мной!
- Я вернусь в полк раньше, чем вы ожидаете, уверяю вас, - успокоил ее
Чарльз. - В Египет посланы войска из Индии. Сейчас они должны высаживаться в
Порт-Саиде. Очень скоро я присоединюсь к ним.
Слушая брата, Орисса поняла, с каким нетерпением он ожидает предстоящую
кампанию.
Чарльз всегда чтил свой воинский долг и неизменно добивался успеха.
Он был шестью годами старше сестры, и она с детских лет преклонялась
перед его авторитетом.
В ее сердечко даже ни разу не закралась ревность к тому, что ее мать
больше любила Чарльза.
Орисса понимала, что между матерью и ее единственным сыном существовали
тесные, необъяснимые узы, каких не могло быть между матерью и дочерью; к
тому же Чарльз был первенцем.
Все же она обожала свою ласковую красавицу мать, и для нее стала
огромной трагедией кончина матери от холеры, которой та заразилась, ухаживая
за малютками одной из своих туземных служанок.
Даже сейчас у Ориссы темнело в глазах, когда она вспоминала, как
небольшой белый гроб вынесли из их делийского дома, пронесли по улицам и
поставили в соборе. Ей казалось это чем-то нереальным, каким-то страшным
сном, от которого жаждешь скорее пробудиться.
Истинной же реальностью стала долгая дорога домой, муки прощания со
всем тем, что она любила и что было неотъемлемой частью ее самой.
- Какая дурнушка! - услышала она на борту корабля, увозившего ее в
Англию. Так о ней говорил кто-то добропорядочной жене полковника. - Как
странно, ведь ее мать была настоящей красавицей.
- Невзрачные девочки, знаете ли, вырастая, часто превращаются в
хорошеньких девушек, - ответила жена полковника.
Орисса нередко потом вспоминала эти слова. Великолепие Индии оставило
глубокий след в ее душе, потому-то девочку и возмущала ее собственная
невзрачность.
Она не понимала, что после смерти матери просто разучилась улыбаться и
невольно смотрела на мир и людей хмурым взором.
Мало что могло развеселить или обрадовать ее после вторичной женитьбы
отца, и все же постепенно, ибо юность неунывающа, она стала даже в мелочах
находить красоту, которой ей так не хватало.
Желтые цветы в цветочном магазине напоминали ей золотистые бархатцы, из
которых в Индии нанизывали гирлянды, и на мгновение их солнечная яркость
становилась для нее лучиком счастья во мраке горького отчаяния.
Снегопад маленьких белых лепестков фруктовых деревьев напоминал ей
чудесную, восковую белизну лотоса, раскрывавшего свои цветки в их саду.
Летом, случалось, она заслушивалась пением птиц Англии, а сама
представляла себе, что стоит среди апельсиновых деревьев, когда на рассвете,
ярко разливающемся по индийскому небу, гомонят, щебечут и хлопают крыльями
птицы, радостно встречая солнце.
- Что это с тобой? - грубо встряхнула однажды Ориссу мачеха, и Орисса
правдиво ответила: