"Барбара Картленд. Карма любви " - читать интересную книгу автора

Безусловно, он узнал ее! И сделал соответствующие выводы! Увидев ее на
улице Королевы Анны, он, как она и ожидала, вообразил именно то, что придет
в голову любому мужчине, знающему, что она провела ночь в комнате Чарльза.
Щеки Ориссы пылали, когда она думала, что ни один джентльмен не станет
вести себя так фривольно с девушкой, которую считает целомудренной и
респектабельной.
Но завести интрижку с замужней женщиной, у которой супруг в Индии, а
любовник в Лондоне, - почему бы нет?
Ей пришлось признать, что она сама же и навлекла на себя эту беду.
Рассуждая об одиночестве, она имела в виду свою душу, а он подумал - тело.
Вспоминая их разговор, она понимала: майору Мередиту, считавшему ее
падшей женщиной, изменившей своему мужу, покажется непостижимым, что она не
в восторге от его ухаживаний, не наслаждается его флиртом или не жаждет
чего-то большего, если вдруг представится такая возможность.
- Какой стыд! Какой позор! - шептала Орисса в подушку.
Она знала: ей некого винить в том, что произошло, кроме, может быть,
мачехи, вынудившей ее искать убежища у брата.
Однако могла ли она предвидеть, что из всех кораблей, отплывающих в
Индию, майор Мередит предпочтет "Дорунду", или то, что, сопровождая леди
Кричли, она не сможет избегать встреч с ним.
Ей бы раньше стоило догадаться, что эти пронзительные серые глаза
нельзя обмануть.
Опять и опять вспоминая случившееся на лестничной площадке пансиона
Чарльза, она все же надеялась, что, поскольку газовый рожок был позади нее,
ее лицо, скрытое в тени, останется неузнанным.
Она и помыслить не могла, что он запомнит ее фигуру, плавность ее
движений, черноту ее волос.
- Глупейший самообман, - корила себя Орисса. Она не в силах была ничего
придумать, ничего, что бы объяснило ее поведение.
Но вот что ей нужно было сделать непременно, так это объяснить самой
себе, почему губы майора Мередита лишили ее воли настолько, что она даже не
попыталась освободиться, пока он сам не позволил ей этого.
Как она могла оказаться такой беспомощной, такой покорной?
Как вообще она могла настолько отринуть свою гордость и чувство
собственного достоинства, что повела себя, подобно замужней женщине, за
которую себя и выдавала, а не как невинная девушка, до которой никогда ранее
не дотрагивались мужчины.
Нет, она не могла объяснить себе свое поведение. Произошло то, что
произошло, - случившееся оказалось частью волшебства ночи, чем-то неожиданно
чарующим, чем-то, что невозможно передать словами.
Ей мнилось, что, если бы он продолжал ее целовать, она бы все еще
оставалась в его объятиях.
Она вынуждена была признаться себе, что близость к нему давала ей
желанное чувство покоя и безопасности, чувство, которого она не знала с
детских лет.
- Все это лишь плод моего воображения, - старательно убеждала себя
Орисса, однако она прекрасно понимала, что это не так.
Неужели завтра ей предстоит вновь встретить его, сидеть с ним за одним
столом и знать, что именно думает о ней этот человек?..
Пусть даже она на него и не посмотрит, все равно она ощутит его взгляд,