"Барбара Картленд. Тайная гавань " - читать интересную книгу автора Эйб не отвечал, и Грэйния сказала настойчиво:
- Эйб, расскажи мне, что произошло. Ты от меня что-то скрываешь. - Хозяин не живет в "Тайной гавани" два года! - решился, наконец, Эйб. Грэйния остолбенела. - Не живет в "Тайной гавани"? Тогда где же... Она умолкла, не окончив фразу. Эйбу незачем было отвечать на невысказанный вопрос. Она и так поняла, где жил ее отец и почему они сразу направились в дом Родерика Мэйгрина, а не к себе. - Хозяин одинокий остался, как хозяйка уехала, - проговорил Эйб, словно он должен был принести извинения за того, кому он служил. - Я могу это понять, - еле слышно произнесла Грэйния, - но почему он поселился у этого человека? - Мистер Мэйгрин все приходил и приходил к хозяину, - ответил Эйб. - Потом хозяин говорит: "Уеду туда, где есть с кем поговорить". И уехал. - А ты не поехал с ним? - Я присматривал за домом и плантациями, леди, но год назад хозяин послал за мной. - Ты хочешь сказать, что за домом и плантациями никто не следил уже больше года? - Я приезжал, когда можно, - ответил Эйб, - но хозяин во мне нуждался. Грэйния вздохнула. Понятно, что отец, как и мать, считал Эйба незаменимым, но трудно поверить, что отец мог просто запереть дом, бросить плантации на произвол судьбы и пьянствовать с Мэйгрином. Но что толку размышлять об этом сейчас? Матери именно этого и следовало "Нам не следовало уезжать", - подумала она. Но ведь мать увезла ее в Лондон ради нее самой, ради того, чтобы там дочь получила образование, которого не могла бы получить здесь, на острове. Грэйния должна быть вечно благодарна матери за это. В Лондоне она узнала многое - и не только из книг. И все же она испытывала неприятное чувство при мысли о том, что отец заплатил за этот опыт не деньгами, но одиночеством и вынужденной необходимостью искать общества человека, который оказывал на него такое скверное влияние. Однако теперь уже поздно каяться. Когда отец присоединится к ней, прежде всего надо подумать, как обезопасить себя на время восстания, если оно так уж серьезно. Когда острова переходили из рук в руки - а это происходило регулярно в последние годы, - всегда находились плантаторы, терявшие свои владения и деньги, если не самую жизнь. Но после первых приступов радости и восторга рабы неизменно обнаруживали, что всего лишь поменяли одного жестокого надсмотрщика на другого. "Может, все не так страшно", - попыталась утешить себя Грэйния. Чтобы переменить тему, она сказала Эйбу: - Нам повезло, что по пути на остров нам не повстречались французские корабли или даже пираты. Я слышала, что Уилл Уилкен забрал у мистера Мэйгрина свиней, индюков и убил одного из слуг. - Пират - плохой человек! - заявил Эйб. - Но на большие корабли не |
|
|