"Барбара Картленд. Тайная гавань " - читать интересную книгу автора

нападает.
- Это правда, - согласилась Грэйния, - но матросы на нашем корабле
говорили, что такие, как Уилкен, нападают на грузовые суда, а это очень
плохо для тех, кто нуждается в продовольствии, и для тех, кто теряет деньги,
нужные для покупки товаров.
- Плохой человек! Жестокий! - пробормотал Эйб.
- Уилл Уилкен - англичанин, а я слышала, что есть еще какой-то француз,
но ведь его тут не было до моего отъезда в Англию.
- Нет, тогда не было, - сказал Эйб.
Он произнес эти слова вроде бы неохотно, и Грэйния, прежде чем
заговорить снова, повернулась и внимательно поглядела на него.
- Кажется, этого француза зовут Бофор. Ты о нем что-нибудь знаешь?
После довольно долгой паузы Эйб сказал:
- Влево на тропинку нам поворачивать, вы, леди, езжайте первая.
Грэйния повиновалась, удивляясь про себя, с чего это Эйб не пожелал
говорить о французском пирате.
Когда она была маленькая, пираты казались ей ужасно интересными,
несмотря на то, что рабы дрожали при одном упоминании о них, а принявшие
католичество даже крестились.
Отец над пиратами подшучивал, заявляя, что они совсем не так страшны,
как о них рассказывают.
- Суденышки у них совсем маленькие, и они не смеют нападать на большие
корабли, - говорил он. - Они всего-навсего мелкие воришки: там украдут
свинью, здесь - индюка и редко причиняют больший вред, чем цыгане или
бродячие лудильщики в Ирландии, которых я видел мальчишкой.
Эйб и Грэйния продолжали путь, и теперь дорога стала девушке знакомой;
она узнавала купы пальм и великолепные пойнсеттии, выраставшие на острове
больше сорока футов в высоту.
Лунный свет мало-помалу делался менее ярким, побледнели и звезды,
словно спрятались во тьму неба.
Близился рассвет, бриз уже тянул с моря, унося с собой застоявшийся
тяжелый воздух из зарослей тропических растений, которые возвышались по
обеим сторонам тропы, словно зеленые скалы.
Но вот джунгли остались позади, и путники выбрались на плантации,
принадлежащие отцу Грэйнии.
Даже при все более тускнеющем лунном свете она видела, насколько все
пришло в запустение. И тут же заметила себе, что излишне придирчива.
Грэйния чувствовала теперь запах мускатного ореха, корицы и чеснока, а
также тимьяна, который, как ей помнилось, всегда продавался в пучках вместе
с чесноком.
Ей казалось, что она распознала и запах семян тонка <Тонка -
тропический кустарник семейства бобовых; душистые семена используются в
парфюмерии и табачной промышленности>; эту культуру отец выращивал, потому
что она была не слишком трудоемкой.
"Пряности с островов", - с улыбкой подумала Грэйния, разобрав и запах
красного стручкового перца пименто, который Эйб показал ей, когда она была
еще совсем маленькой; этот перец как бы вобрал в себя ароматы корицы,
мускатного ореха и гвоздики, потому ему и дали такое название: "все
пряности".
Занялась заря, небо стало прозрачным, и Грэйния разглядела на его фоне