"Барбара Картленд. Тайная гавань " - читать интересную книгу автора

Слухи разносят и ветер, и песни птичек.
- Так вы знали, что мой отец уехал в Англию? Пират кивнул.
- Я знал об этом, а также и о том, что вы его вызвали, потому что ваша
матушка заболела. Надеюсь, ей теперь лучше?
- Она... умерла.
- Примите мои глубочайшие соболезнования, мадемуазель.
Слова прозвучали искренне и отнюдь не навязчиво.
Внезапно Грэйния отдала себе отчет, что разговаривает она с пиратом, а
он лежит в постели ее матери и, судя по обнаженным плечам, лежит попросту
голый.
Она полуобернулась к двери, но тут пират сказал:
- Если вы позволите мне одеться, мадемуазель, я спущусь вниз и объясню
вам свое присутствие, а также принесу свои извинения, прежде, чем покину ваш
дом.
- Благодарю вас, - ответила Грэйния, вышла из комнаты и закрыла дверь.
Остановившись на площадке, она подумала, что теперь-то уж определенно
спит и видит сон - наяву такое невозможно.
Как могло произойти, что она вернулась домой и обнаружила здесь пирата,
да к тому же еще француза?
Она должна была перепугаться не только потому, что незнакомец оказался
пиратом, но и потому, что он француз.
Но по каким-то совершенно необъяснимым причинам он ее не напугал.
Получалось так, что, попроси она его уйти, он сделал бы это немедленно,
но, только убедившись, что она принимает его извинения за вторжение в дом во
время ее отсутствия.
"Это же все совершенно немыслимо!" - твердила она себе, но не
сердилась.
Она пошла к себе в комнату и нашла ее именно в таком состоянии, какого
и следовало ожидать после рассказа Эйба.
Открыв ставни, она увидела толстый слой пыли на полу, на туалетном
столике и на простыне, которой была закрыта постель.
Две маленькие ящерицы шмыгнули за занавеску, когда она вошла, и запах
сырой плесени перекрьшал все прочие запахи, пока она не открыла окно.
Отворив гардероб, Грэйния убедилась, что не может переодеться ни в одно
из своих прежних платьев, висевших там: за три года она сильно выросла, и,
хотя оставалась по-прежнему тоненькой, фигура у нее была уже не детская и
обнаруживала первые женственные округлости.
Грэйния решила остаться в чем есть и попыталась разозлиться на пирата
за его причиняющее неудобства присутствие, но на деле она испытывала лишь
любопытство.
В спальне ей больше нечего было делать, и она спустилась вниз.
Из холла она услышала голоса на кухне и сочла необходимым предупредить
Эйба, что в доме находится пират.
Направляясь туда, она разобрала, как незнакомый мужской голос произнес
на не вполне правильном английском языке:
- Мы вас не ждать. Пойду будить господина.
- Верная мысль, - отозвался Эйб. - Пока моя леди его не увидала.
Грэйния вошла в кухню.
Рядом с Эйбом стоял человек, который, как она решила, выглядел
совершеннейшим французом.