"Барбара Картленд. Тайная гавань " - читать интересную книгу автораСлухи разносят и ветер, и песни птичек.
- Так вы знали, что мой отец уехал в Англию? Пират кивнул. - Я знал об этом, а также и о том, что вы его вызвали, потому что ваша матушка заболела. Надеюсь, ей теперь лучше? - Она... умерла. - Примите мои глубочайшие соболезнования, мадемуазель. Слова прозвучали искренне и отнюдь не навязчиво. Внезапно Грэйния отдала себе отчет, что разговаривает она с пиратом, а он лежит в постели ее матери и, судя по обнаженным плечам, лежит попросту голый. Она полуобернулась к двери, но тут пират сказал: - Если вы позволите мне одеться, мадемуазель, я спущусь вниз и объясню вам свое присутствие, а также принесу свои извинения, прежде, чем покину ваш дом. - Благодарю вас, - ответила Грэйния, вышла из комнаты и закрыла дверь. Остановившись на площадке, она подумала, что теперь-то уж определенно спит и видит сон - наяву такое невозможно. Как могло произойти, что она вернулась домой и обнаружила здесь пирата, да к тому же еще француза? Она должна была перепугаться не только потому, что незнакомец оказался пиратом, но и потому, что он француз. Но по каким-то совершенно необъяснимым причинам он ее не напугал. Получалось так, что, попроси она его уйти, он сделал бы это немедленно, но, только убедившись, что она принимает его извинения за вторжение в дом во время ее отсутствия. сердилась. Она пошла к себе в комнату и нашла ее именно в таком состоянии, какого и следовало ожидать после рассказа Эйба. Открыв ставни, она увидела толстый слой пыли на полу, на туалетном столике и на простыне, которой была закрыта постель. Две маленькие ящерицы шмыгнули за занавеску, когда она вошла, и запах сырой плесени перекрьшал все прочие запахи, пока она не открыла окно. Отворив гардероб, Грэйния убедилась, что не может переодеться ни в одно из своих прежних платьев, висевших там: за три года она сильно выросла, и, хотя оставалась по-прежнему тоненькой, фигура у нее была уже не детская и обнаруживала первые женственные округлости. Грэйния решила остаться в чем есть и попыталась разозлиться на пирата за его причиняющее неудобства присутствие, но на деле она испытывала лишь любопытство. В спальне ей больше нечего было делать, и она спустилась вниз. Из холла она услышала голоса на кухне и сочла необходимым предупредить Эйба, что в доме находится пират. Направляясь туда, она разобрала, как незнакомый мужской голос произнес на не вполне правильном английском языке: - Мы вас не ждать. Пойду будить господина. - Верная мысль, - отозвался Эйб. - Пока моя леди его не увидала. Грэйния вошла в кухню. Рядом с Эйбом стоял человек, который, как она решила, выглядел совершеннейшим французом. |
|
|