"Барбара Картленд. Исчезнувшая герцогиня " - читать интересную книгу автораженится повторно.
Она выдержала паузу. - Прекрасно помню слова своего зятя: "Я так надеюсь, что Эйден найдет себе женщину, с которой сможет быть так же счастлив, как я". - Возможно, лорд Иан недопонимал ситуацию, - сказал мистер Мак Кейт. - Многие считают, что в гибели герцогини не стоит сомневаться. Однако факт ее смерти не доказан. Были проведены весьма тщательные поиски, обследованы все места, где только она могла бы оказаться, но тщетно. А посему герцог до сих пор считается женатым человеком. - Мне все это кажется полным абсурдом! - честно призналась Фиона. - В любом случае с точки зрения закона ситуация такова, - ответил мистер Мак Кейт. - Значит, теперь, после стольких лет отчужденности и равнодушия, герцог желает, чтобы Мэри-Роуз оставила свой дом, все, к чему привыкла, все, что ей дорого, и отправилась к нему в Шотландию? - спросила Фиона. - Ее встретят тепло и радушно, мисс Уиндхэм, - принялся заверять Фиону мистер Мак Кейт. - Наверное, я должен сообщить вам, что все члены клана пожелали видеть девочку и забрать ее в Шотландию. Это очень важно для продолжения существования рода Рэнноков. - Наверняка им не терпится рассказать ей о злобе и жестокости, с которой они относятся друг к другу, - съязвила Фиона. - Как можно доверить ребенка семейству, отрекшемуся от одного из своих членов только из-за того, что тот женился на любимой женщине? Женщине, которая просто не соответствовала их требованиям? - На этот вопрос вам в состоянии ответить лишь его светлость, - - Тогда, возможно, он сам приедет сюда, чтобы я смогла лично спросить у него об этом? - На щеках Фионы горел румянец, а глаза взволнованно блестели. Мистер Мак Кейт вопросительно уставился на нее, и она пояснила свои слова: - Я не намерена отправлять Мэри-Роуз в Шотландию, особенно одну. Если вы рассчитывали на то", что я мгновенно соглашусь на это, вы очень ошибались. Ее голос звучал возбужденно, сердито и твердо. Мистер Мак Кейт ровно ответил: - Мне поручено, мисс Уиндхэм, доставить Мэри-Роуз и ее няню или попечительницу в замок Рэннок, - У нее нет ни няни, ни попечительницы! - выпалила Фиона. - В таком случае в роли ее сопровождающей должны будете выступить вы, мисс Уиндхэм, - все таким же уравновешенным тоном сказал мистер Мак Кейт. Его заявление было для Фионы столь поразительным, что она замерла. Ее глаза, расширенные от гнева и неожиданности, еще больше потемнели. Мак Кейт улыбнулся, и в это мгновение, как ей показалось, его невозмутимое лицо просияло. - Признаюсь, мне было бы любопытно посмотреть на вас, мисс Уиндхэм, в тот момент, когда вы заговорите о Мэри-Роуз с его светлостью, - сказал он. - Наверняка вы поведете беседу так же смело и горячо, как сейчас. Его слова подействовали на нее странным образом: она немного успокоилась. - Я не оробею при виде герцога, если вы на это намекаете, мистер Мак |
|
|