"Барбара Картленд. Тщетная предосторожность " - читать интересную книгу автора

бронзы, большие зеленые глаза, маленький алый рот.
Она вовсе не жаждала посвятить жизнь сыну, и Роберту не понадобилось
много времени, чтобы это понять.
Зато она готова была терпеливо сносить, а подчас и искренне радоваться
обществу ребенка, будущего мужчины, который не уставал повторять ей, как она
хороша собой, восхищался ею, выполнял все поручения, умел тактично
удалиться, когда его присутствие было нежелательно, а в иных случаях служил
достойным украшением.
Они путешествовали с одного побережья на другое, ездили на модные
курорты или в те места, о которых ходили удивительные слухи.
Если какой-то город, куда мать стремилась, не оправдывал надежд, если в
гостях в чьем-то поместье оказывалось скучно или портилась погода, если
слуги в отеле были невнимательны или грубы, они тут же срывались с места и
мчались куда глаза глядят, не колеблясь, отправлялись в долгое путешествие
за океан, колесили по странам в надежде найти новое эльдорадо либо что-то
небывалое, доселе невиданное.
Учился Роберт урывками. Иногда несколько месяцев ходил в школу, либо же
ему нанимали учителей, но образование играло незначительную роль в развитии
его характера. Он узнавал много о жизни вообще, быстро набираясь
практического опыта, так что книги, науки и языки были для него делом
второстепенным.
Роберт взрослел, стал уже выше матери ростом, и постепенно в их
отношениях произошла перемена. Он взял па себя заботу о всех делах. Он
главенствовал в затеях и совместных приключениях.
Самым важным, как и раньше, оставались желания и капризы порывистой
натуры, но теперь красавица-мать, принимая серьезное решение, полностью
опиралась на сына. Роберт принял новую роль как нечто само собой
разумеющееся. Характерно, что отныне ему было велено не называть ее больше
мамой, а обращаться по имени - Флёр.
Имя ей подходило, и Роберт произносил его с особой нежностью. Его
отношение к матери было необычайно преданным, но у них все в жизни было
необычно, и потому жизнь дарила им столько счастья.
Иногда Роберт воображал, будто ревнует ее к поклонникам, которые во
множестве появлялись и исчезали, но они значили для Флёр так мало, что
трудно было принимать их более серьезно, чем она сама.
- Он неотразим, я от него без ума, - заявляла она об очередном
избраннике. И тут же напрочь забывала о нем, увлекшись за игорным столом,
где могла просидеть всю ночь, или отправляясь на загородную прогулку при
луне, которую затеял Роберт.
Она была похожа на ребенка, которому дали поиграть шкатулкой с
драгоценностями. Она выбирала одну из них и, не успев толком оценить, что у
нее в руках, бросала и хватала другую.
Флёр баловали всю жизнь. Единственный ребенок, Флёр родилась, когда
отец и мать были уже не первой молодости. Отец, практичный бизнесмен, после
ряда неудач нажил в конце концов огромное состояние.
Тратил он деньги с умом и весьма экономно, ибо дались они ему нелегко,
отказывал себе и жене во всем, но лишь для того, чтобы потом безрассудно и
расточительно осыпать роскошью свое единственное дитя.
Как часто случается, Флёр ни в чем не походила на родителей, была их
полной противоположностью - щедрая, расточительная, беззаботная и веселая.