"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автора

- Хорошо, милорд.
Мистер Дадждейл больше ничего не сказал, но маркиз слишком хорошо его
знал: он без лишних слов понял, что неловкая, напряженная поза секретаря
означает крайнее неодобрение.
Управляющий Дадждейл был не просто служащим, он скорее был другом
Осминтона, и маркизу было отлично известно о той неприязни, которую
секретарь питал к каждой из его многочисленных женщин. Вряд ли он сделал
исключение для леди Харлоу.
- А я знаю, что вы думаете по этому поводу, Дадждейл, - весело начал
маркиз, - и, хотя считаю, что с вашей стороны это неслыханная дерзость, все
же прихожу к выводу, что вы, пожалуй, правы.
Мистер Дадждейл тихо вздохнул. Ясно было, что это - вздох облегчения и
он рад слышать эти слова.
- Но ведь я ничего не сказал, милорд, - заметил он после небольшой
паузы.
- Значит, вы слишком громко думаете, черт побери, я же просто слышу,
какие мысли проносятся в вашей голове! - Он откинулся на спинку стула и
развернул его так, чтобы было удобнее смотреть на собеседника. - Объясните
мне, Дадждейл, что за странные существа эти женщины? Почему они так похожи
друг на друга? Они что, сделаны все из одного и того же теста?
- Может быть, милорд, - отозвался Дадждейл, тщательно подбирая слова, -
все дело в том, что те, о ком вы говорите, воспитывались в одном и том же
духе, а потому живут и мыслят по одинаковым законам.
Маркиз, словно обдумав это высказывание, через некоторое время
согласился со своим управляющим:
- Это, конечно, весьма правдоподобное объяснение. Ведь в самом деле все
их поступки абсолютно предсказуемы, что вызывает жуткое раздражение. И
сказать они ничего нового не могут, кроме удручающих своей ничтожной
мелочностью и избитостью заготовок.
- Могу лишь согласиться с вами, милорд, - кивнул Дадждейл, - в
отношении тех особ, о которых, насколько я понимаю, вы говорите.
Маркиз рассмеялся, а потом спросил:
- Вы и в самом деле считаете, что мне стоит поискать подругу где-нибудь
подальше и на другом уровне?
- Почему бы и нет? - с готовностью отозвался Дадждейл. - Ведь мир так
велик и разнообразен, а мы старательно ограничиваем себя и цепляемся за
хорошо знакомый крошечный кусочек бесконечности.
- Вы, наверное, правы, - задумчиво произнес маркиз и добавил: - Как
только эта проклятая война закончится, мы отправимся путешествовать. А пока
мы отрезаны от всего света на этом острове, и с этим ничего не поделаешь.
- Верно, верно, милорд, - закивал секретарь, - а еще я был бы вам
крайне признателен, если бы вы поставили вашу подпись на письмах. В
некоторых из них речь идет о замке, и посыльный уже готов отвезти их мистеру
Сандерсу. (Мистер Сандерс был управляющим в огромном поместье маркиза в
Кенте.)
Маркиз придвинулся поближе к столу. Он не слишком внимательно
просматривал бумаги, потому что знал, что может полностью положиться на
Дадждейла, а сразу же принялся их подписывать одну за другой.
Когда он закончил, перед ним высилась целая кипа документов. Маркиз
взглянул на часы.