"Барбара Картленд. Деньги, магия и свадьба " - читать интересную книгу авторамужчине всегда приятно слышать.
Затем, заметив, что они отклонились от темы, добавил уже совсем другим голосом: - Однако сейчас мы говорим о тебе. После того как твоя мать умерла, я понял, что мой долг - позаботиться о тебе, и начал серьезно размышлять о твоем будущем. - Так серьезно, как если бы я была одной из ваших лошадей, - с хитринкой в глазах заметила Олетта, но отец не обратил внимания на ее слова. - Любая девушка хочет выйти замуж, и любой отец, если он любит свою дочь, хочет, чтобы она стала женой человека, который не только сделает ее счастливой, но и обеспечит ей высокое положение в обществе. Олетта промолчала, но слушала внимательно, стараясь не пропустить ни слова. А отец продолжал: - Так вот, дорогая моя, раз уж я занимаюсь скачками, то хотел бы видеть, как ты займешь первое место в матримониальных состязаниях и получишь лучший из возможных призов. - К. примеру, золотой кубок Аскота! Тон у Олетты был беззаботный, но в душе она ощущала волнение. Ей не нравилось, как отец говорит о ее замужестве - казалось, он уже все устроил, а ее даже не спросил. Олетта крайне редко возражала отцу, но давно решила, что вопрос о том, за кого выйти замуж, будет решать только она сама, и никто другой. - Вы так осторожно подбираетесь к цели... - сказала Олетта. - Не хотите ли вы сказать, что уже выбрали мне мужа? Она побаивалась ответа и говорила несколько громче обычного. Ее голос Их взгляды встретились, и Олетта поняла, что сейчас получит прямой, без околичностей, ответ. - Да, - ответил полковник. - Я решил, что ты выйдешь замуж за нового герцога Горлстонского. Олетта задохнулась от неожиданности. Справившись с собой, она спросила: - Новый герцог? Не знала, что вы с ним знакомы. - Он приехал из Индии как раз перед Гудвудскими скачками, - пояснил полковник. - Вероятно, кто-то уже успел рассказать ему о том, что я дружен с его отцом, потому что он приветствовал меня в высшей степени радушно. Полковник Эшерст удовлетворенно улыбнулся и продолжал: - С тех пор мы встречались по различным поводам, но только после нашего разговора в Донкастере мне стало ясно положение, в котором он оказался, унаследовав титул. - Ив чем же оно заключается? - спросила Олетта, заранее зная ответ. - Ему крайне необходимы деньги. Можно было понять, что разговор к этому шел, но только сейчас, когда все слова были сказаны, Олетта испытала настоящее потрясение. Олетта называла себя гандикапкой, имея в виду, что она с рождения получила от судьбы определенные преимущества. Но эти самые преимущества отделили ее от ровесниц, и барьер, воздвигнутый ими, было трудно перешагнуть. На каждом празднике она слышала шепоток престарелых дам: "Разумеется, она же невероятно богата!", - а ее подруги высказывали свое мнение по этому поводу прямо и откровенно. - Это нечестно, Олетта! - заявила ей одна из них всего недели две |
|
|