"Барбара Картленд. Маска любви " - читать интересную книгу автора - Это совершенно неоправданное предположение с вашей стороны, - холодно
возразил герцог. - Я нахожу Венецию очень интересной, но, возможно, я, как и вы, не расположен сейчас к такому легкомыслию. - Вы вернетесь в Англию, - проговорила Катерина, - друзья обрадуются вам, и вы снова будете обсуждать с ними столько важных тем. - Откуда вы знаете, что я не просто любитель, игрок, искатель приключений - словом, тот, кого вы явно презираете? - Когда мне показали вас вчера, то сказали, что вы необычайно умны и приехали для серьезного разговора с Советом Десяти. Герцог окаменел. Его глаза настороженно посмотрели сквозь маску на Катерину. Совсем не это он ожидал услышать на карнавале, да тем более от женщины. Герцог действительно приехал в Венецию по просьбе британского премьер-министра, мистера Уильяма Питта, для обсуждения секретных политических дел с Советом, который управляет Венецией. Герцогу просто не повезло: он прибыл после начала карнавала, а не неделей раньше, как собирался. Но сначала шторм в Бискайском заливе, а потом небольшой ремонт яхты на Мальте задержали его дольше, чем он рассчитывал. И все же герцог никак не думал, что кто-то за пределами Совета знает о том, что его визит - нечто большее, чем визит искателя приключений. Он изумленно молчал, и Катерина занервничала. - Наверное, мне не следовало этого говорить! Наверное, цель вашего визита - тайна! - Я полагал, что да, - ответил герцог. что из-за меня у вас будут неприятности. - Едва ли из-за вас у меня могут быть серьезные неприятности, но все же вам лучше не делиться ни с кем своими догадками о цели моего визита. - Клянусь хранить полное молчание обо всем, что касается вас, - пообещала Катерина. - Я знаю, это было нехорошо, искать вас на карнавале, но мне так хотелось поговорить с вами. Герцог удивился, но спросил только: - Вы ведь пришли не одна? - Нет, конечно, не одна, - ответила девушка. - Со мной моя горничная. Она ждет в гондоле под первым мостом от площади. - Тогда лучше проводить вас к ней, - сказал герцог. - Я должна идти? - огорчилась Катерина. - Я не могу выразить, что значит для меня просто слышать ваш голос, слышать английскую речь, знать, что я с кем-то с... родины. Девушка всхлипнула, и герцог спросил: - Англия действительно так много значит для вас? - Она для меня - счастье, безопасность и чувство причастности, - ответила Катерина. - Здесь я иностранка, мне нет места в их жизни, в их интересах - ни в чем, что они считают важным. - Вы привыкнете, - сказал герцог в утешение. - Хотелось бы верить вам, - промолвила девушка. - Но, милорд, у меня нет никакого желания обременять вас моими бедами. Лучше скажите мне, принц Уэльский по-прежнему устраивает свои блестящие и экстравагантные приемы в Карптон-Хаус? |
|
|