"Барбара Картленд. Дважды венчанные " - читать интересную книгу авторавеликому полководцу.
Вскоре после Ватерлоо война завершилась, и Гарри оставили служить в оккупационных войсках, где он пробыл почти два года. Возвратившись в Лондон, юноша принялся наверстывать упущенное и предаваться радостям жизни, которых был лишен все эти годы. В отличие от многих своих друзей, поступивших в Оксфорд, он остался на военной службе. Он был чрезвычайно хорош собой, а благодаря деньгам, унаследованным от отца, и весьма щедрому содержанию, назначенному ему маркизом, мог позволить себе великолепно одеваться и иметь отличный выезд. Все это способствовало тому, что его имя постоянно включалось в списки приглашенных в самые знаменитые дома столицы. Маркиз прекрасно понимал - его племянника многие рассматривали как выгодную партию для своих дочерей. Однако Гарри выбрал для себя иное направление - он предпочитал проводить время с теми очаровательными, экстравагантными замужними дамами, которые тайком изменяли своим мужьям. Или с неотразимыми распутницами, коими изобиловал Лондон. - Мальчик должен перебеситься в молодости, - часто оправдывал его перед сэром Хьюбертом маркиз, когда к нему приходили ошеломительные счета. Смеялся он и над проказами Гарри в молодежной компании Уайт Клаб. Знатные вдовушки могли сколько угодно воротить нос, однако маркиз проявлял понимание в этом вопросе. По истинную радость он испытывал от того, что Гарри был очень спортивным молодым человеком, превосходным наездником и неизменным участие. Маркиз был в восторге, так как благодаря сэру Хьюберту мог держать самых лучших беговых лошадей в конюшнях Стоук Пэлэс, а также лошадей для выезда; содержались они в помещении, достроенном позади его лондонского дома, который находился, как и дом сэра Хьюберта, на Беркли-сквер. Еще до знакомства с сэром Хьюбертом, будучи в отчаянном положении, маркиз продал свой дом. Но его друг настоял на выкупе этой недвижимости у новых владельцев, и теперь дом по-прежнему стал называться Волстоук-Хаусом. Там-то и жил Гарри и, казалось, всегда бывал очень рад дяде, когда тот приезжал с севера в Лондон. Маркиз прибыл три дня назад. И вечером, в день приезда, и на следующий день Гарри ссылался на ранее назначенные встречи, которые никак не мог отменить. - Желаю тебе хорошо провести время, мой мальчик, - ответил ему маркиз. - Я тоже был молод и ни разу в жизни не пожалел о развлечениях той поры. - Я знал, что вы меня поймете, дядя Морис, - обрадовался Гарри, - но мне о многом необходимо с вами поговорить, когда у нас найдется для этого время. - Я всецело в твоем распоряжении, - высокопарно произнес маркиз. Гарри улыбнулся ему на прощание и, отъехав от дома в закрытой карете, оставил дядю ужинать в одиночестве. Маркиз пожалел, что не договорился с сэром Хьюбертом пообедать вместе на противоположной стороне площади. |
|
|