"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу автора - Мэри Белл только-только исполнилось шестнадцать, и сегодня утром она
в слезах прибежала к матери, потому что один из ваших гостей набросился на нее, и... и... едва... От волнения и стыда она запнулась, но, видя, что граф молчит, продолжала: - Мэри бросилась за помощью к экономке, но та заявила ей, что либо девушка будет делать то, что от нее требуют гости вашей милости, либо ее уволят - немедленно и без рекомендаций, и сама экономка позаботится о том, чтобы всю семью девушки выгнали из коттеджа, где они живут. Дорина пыталась говорить как можно медленнее и отчетливее, хотя это давалось ей нелегко. Наконец, поддавшись обуревавшим ее чувствам, она вскочила и гневно воскликнула: - Как могло такое случиться именно в Ярде! Мы всегда были здесь так счастливы, и все арендаторы вашего дядюшки считали себя членами одной семьи! Слова, казалось, сами слетали с языка, подгоняемые яростью и обидой. - Надеюсь, - кивнул граф, - вы вполне уверены в том, что этот факт действительно имел место и это не просто истерические фантазии молодой девушки? Дорина задохнулась от возмущения. - Я должна была предвидеть, милорд, что вы так отнесетесь к моему рассказу! Теперь она рассердилась еще больше. - Ваш новый управляющий уволил всех старых слуг, которые, как я уже сказала, считали себя членами семьи и так гордились Ярдом, что никогда не допустили бы здесь подобного происшествия. - И вместо них он нанял людей, которых не потерпели бы ни в одном приличном доме, не говоря уже о поместье вашего дяди, будь он жив! - Этого не может быть! - пробормотал граф. - Если вы считаете, будто я способна лгать относительно таких важных вещей... то мне просто стыдно и горько сознавать, что именно вы заняли место человека, которого любила и почитала вся округа. Она судорожно, прерывисто вздохнула и попыталась сказать что-то еще, но голос прервался, а на глазах выступили слезы, которые девушка досадливо смахнула. Граф медленно встал. - Думаю, мисс Стенфилд, нам лучше еще раз начать с самого начала. Прежде всего объясните, почему вас так трогает все происходящее в поместье, и подскажите, как мне удостовериться в том, что все обвинения, выдвигаемые вами, не являются преувеличением или искажением фактов. Он говорил спокойно, невозмутимо, но таким властным голосом, что Дорине собственная речь показалась чересчур драматичной. Однако она по-прежнему была преисполнена ярости и боялась к тому же, что граф отмахнется от всего сказанного, как от не имеющих значения пустяков. И поэтому почти сверхчеловеческим усилием воли девушка заставила себя сесть. Граф последовал ее примеру и заговорил все тем же спокойным тоном, от которого весь запал Дорины куда-то пропал и девушка мгновенно остыла. - Дворецкий объявил, что вас зовут мисс Дорина Стенфилд. Вы живете в деревне? - Милорд, я дочь викария. |
|
|