"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу автора

как бы ни был занят своими кактусами.
Иногда Дорина думала о том, как больно отцу проводить столько времени в
садике, где все так живо напоминало ему о рано ушедшей жене. Однако
растения, травы и кусты чувствовали себя прекрасно, словно викарий обладал
волшебным даром. Дорина была уверена, что причиной всему любовь к растениям,
как всегда уверяла мать. Та часто говорила также, что зелень, за которой
ухаживают с любовью, лучше растет.
- Ты хочешь сказать, мама, - спросила как-то девушка, - что если часто
повторять растению о том, как любишь его, оно становится сильным и растет
быстрее, чем если ругать и твердить о своей ненависти?
- Без всякого сомнения, - кивнула миссис Стенфилд, - и то же самое
относится к людям. Любовь может творить чудеса, а ненависть приносит
непоправимый вред.
И теперь Дорина вспомнила слова матери и подумала, что всему виной,
возможно, ненависть Джарвиса, а не проделки сатаны. Однако, поднимаясь по
широкой лестнице в комнату графа, Дорина не могла избавиться от дурного
предчувствия. Она не подходила к хозяйской спальне с того дня, как в день
похорон старого графа услышала заклинания Джарвиса, обращенные к дьяволу.
Поэтому, когда Гарри открыл дверь, она почти ожидала испытать тот же ужас и
ощутить зловещую атмосферу этой комнаты. Но вместо этого ее встретили аромат
лилий, стоявших в двух больших вазах, и свежий резковатый запах одеколона.
А потом Дорина уже никого не замечала, кроме графа. Он лежал на широкой
кровати с закрытыми глазами. Лицо было неестественно бледным, почти
синеватым, совершенно непохожим на его обычный вид. Граф ездил верхом в
любую погоду и в Париже сохранял форму, постоянно участвуя в военных
парадах, поэтому кожа его была всегда покрыта загаром, и он прекрасно
выглядел. Теперь же он осунулся, а под глазами темнели огромные круги.
Гарри, обогнав ее, подошел к постели и негромко спросил:
- Ты слышишь меня, Оскар? Я привез твою кузину, мисс Стенфилд,
ухаживать за тобой.
Граф с усилием открыл глаза, встретился взглядом с Дориной и еле слышно
прошептал:
- Мне... очень плохо. Не могли бы вы найти мне хорошего врача?
- Как уже знает мистер Харрингтон, - отозвалась Дорина, - доктор уехал,
но я привезла лекарство, которое обязательно вам поможет. Однако сначала я
хотела бы узнать, что же все-таки случилось.
- Представить не могу, - с трудом выдохнул граф. Голос звучал словно
издалека, и Дорина напряженно прислушивалась.
- Может... может, это вино... которое привез... Джарвис.
- Какое вино? - спросила девушка. - И где оно сейчас?
- Джарвис... сказал... что специально... раздобыл... три бутылки
старого бренди... в подарок принцу-регенту... но сказал, что, раз я только
что вернулся из... Франции, следовательно... умею ценить хорошее бренди...
не мешало бы мне... попробовать немного... и хотя... он не желает показаться
жадным... но Гарри не хватит. Поэтому Джарвис... принес мне бокал... когда я
переодевался... после прогулки... верхом...
- Это примерно в четыре часа, - пояснил Гарри, - а потом Джарвис
немедленно уехал в Лондон.
- Я... выпил... только полбокала, - продолжал граф, - потому что не
люблю пить... до обеда... Однако... я сказал Джарвису... что принцу...