"Барбара Картленд. Побежденный дьявол " - читать интересную книгу автора

он проходил по деревне, рассматривая дома, или заглядывал в "Зеленый
дракон", где, по слухам, выпивал огромное количество бренди и не проявлял ни
малейшего интереса к местному элю. Выглядел этот молодой человек весьма
самоуверенным, и Дорина подозревала, что он отнюдь не джентльмен, но, в
отличие от большинства соседей, пока воздерживалась от осуждения его
поступков.
- Говорю я ему, - услыхала она от одного из слуг, - сэр, у нас принято
делать так. А он и отвечает: чем скорее здесь все изменится, тем лучше.
Перемены, перемены, только об этом могли все говорить последнее время,
и старый Берроуз, походивший, по мнению Дорины, на благожелательного
епископа, переехал в убогий коттедж, который ему предложили, спровадив на
покой. Теперь это был старый усталый человек, потерявший то, что было ему
дороже всего на свете, - свою гордость.
- Этот человек вообще не имеет права говорить от имени его милости! -
рассерженно воскликнула как-то няня, услышав об очередных переменах в
поместье. - Дайте только срок, уж я ему все выскажу!
Дорина, невесело усмехнувшись, подумала, что того же желают все жители
Литл Содбери, включая и ее самое.
Как мог граф решиться на такие коренные изменения в поместье, даже не
убедившись самолично в их необходимости? - спрашивала она себя.
Но как раз когда она уже отчаялась дождаться появления графа, одним
прекрасным утром прошел слух, что тот неожиданно прибыл накануне, поздно
ночью, и распорядился устроить в субботу большой прием. Не таким образом он
должен был вступить во владения своим "королевством", твердила себе девушка.
Именно королевством было поместье Ярд для его обитателей. Все они считали,
что графу невероятно повезло: волею случая он унаследовал "корону", которая
должна была перейти к двум братьям, отдавшим свои жизни за отечество.
- Я, кажется, начинаю его ненавидеть! - подумала Дорина, когда прошло
воскресенье, и никто из семьи графа так и не появился в церкви. Кроме того,
по деревне ходили самые невероятные слухи о том, что происходит в господском
доме.
Дорина пыталась не слушать, но невозможно было не заинтересоваться
дамами, чьи лица, если верить одной из горничных, были напудрены и
раскрашены так, словно их владелицы выступают на подмостках сцены.
Немало историй было рассказано также о джентльменах, только эти
подробности слуги излагали на ухо нянюшке, поэтому Дорина, не зная точно, в
чем дело, была тем не менее уверена, что поведение этих господ достойно
порицания. Как только Дорина закончила мыть посуду, няня объявила:
- Я иду в деревню посмотреть, нельзя ли достать чего на ужин. В доме ни
крошки, но сомневаюсь, чтобы мистер Бэнкс на этот раз согласился продлить
нам кредит.
Мистер Бэнкс был мясником, и Дорина постоянно испытывала стыд,
сознавая, как часто ему приходилось дожидаться оплаты счета из дома
священника, хотя ни одна сумма не была особенно велика.
- Я поговорю с папой сегодня же вечером, - пообещала она, - но
сомневаюсь, чтобы он смог выделить хотя бы пенни до следующего месяца.
- К тому времени мы уже в могилу сляжем! - рассердилась няня. - Если
хотите знать, кто-то должен все объяснить молодому графу! Вместо того, чтобы
бросать денежки на вино и расфуфыренных женщин, лучше бы подумал о тех, кто
от него действительно зависит и нуждается в помощи!