"Барбара Картленд. Наказанная любовью " - читать интересную книгу автора Лицо Латонии приняло удивленное выражение.
- Я вовсе не это имела в виду. - Ну и зря. Мы ведь всегда делились всем, что у нас было. К тому же я хочу, чтобы ты приехала в замок и немного у меня погостила. - Мне бы тоже хотелось, - отозвалась Латония, - но мисс Уаддсдон была так добра, согласившись пожить со мной, когда ты уехала в Лондон, что у меня не хватит духу отослать ее. - Вот как мы сделаем, - сказала Тони. - Поскольку этой жуткой женщине, которую кузина Алиса выбрала мне в компаньонки, больше не нужно за мной приглядывать, - а меня одна ее болтовня с ума сводит! - вы с мисс Уаддсдон можете переехать в замок вдвоем. - Это будет великолепно! - И к тому же все упростит, - удовлетворенно произнесла Тони. - Если ничего не случится, вы сможете приехать уже на следующей неделе или чуть позже. Латония ожидала этого дня с нетерпением, потому что любила Тони, и сейчас думала, что будет очень обидно, если неожиданное письмо кузины означает крушение всех их планов. Подъезжая к замку, Латония подумала, как это приятно - возвращаться в огромный дом, который в детстве казался таким загадочным. Здесь было полным-полно укромных уголков, чтобы играть в прятки, а в детских, которые были размером чуть ли не во весь дом Латонии, можно было найти любую игрушку, игру или куклу. Внезапно Латония осознала, что в будущем замок будет принадлежать не Тони, а ее дядюшке. Он был фамильной собственностью Бранскомбов, и Кенрик не видела этого человека и боялась, что он встретит ее неприветливо. В детстве она целые дни проводила в замке; по существу, она здесь жила, так же, как Тони. А теперь словно туча закрыла солнечный свет: Латония осознала вдруг, что после того, как Тони выйдет замуж и здесь воцарится новый лорд Бранскомб, она станет незнакомкой, которой придется звонить в дверь и ждать, захотят ли ее впустить. Впрочем, пока этого не случилось, Латония намеревалась до конца использовать свои привилегии. Поэтому, спешившись, она бросила поводья груму и взбежала по лестнице. В холле был всего один лакей, которого Латония хорошо знала. Он собирал в углу разлетевшиеся от ветра бумаги. - Доброе утро, Генри! - сказала, проходя мимо, Латония. Лакей поднял голову и улыбнулся: - Доброе утро, мисс Латония. - А где мисс Тони? - Наверху, в своей комнате. Она сказала, чтобы я отправил вас к ней, сразу как вы приедете. Лакей не стал показывать дорогу, потому что в этом не было нужды. Он еще не закончил говорить, а Латония уже была на середине лестницы. Она пробежала широкую площадку и поспешила к пышно обставленной спальне, которую Тони, став взрослой, облюбовала себе. До этого она, как и Латония, когда гостила здесь, спала на третьем этаже. Латония подошла к двери и, не постучавшись, вошла. Тони сидела у окна, выходившего в сад. Увидев кузину, она вскрикнула и вскочила на ноги. |
|
|