"Барбара Картленд. Проклятие клана " - читать интересную книгу автора

- И что произошло дальше? - поторопил ее мистер Фалкирк.
- Я думала, этот доктор никогда не придет! То ли они его сразу не
нашли, то ли он отказался идти, теперь уж и не припомню. Пришлось самой
заняться роженицей. Младенец вот-вот уже должен был появиться на свет, когда
этот недоумок наконец явился! - Миссис Бэрроуфилд переполняло презрение.
- Помощи от него было ни на грош, - продолжала она. - Вы ведь знаете,
эти докторишки бесплатно и пальцем не шевельнут. Но тем не менее он кое-как
помог ребенку появиться на свет.
Миссис Бэрроуфилд задумчиво, словно заглядывая в прошлое, отхлебнула из
стакана.
- До этого мне никогда не доводилось присутствовать при родах.
Оказывается, это ужас что такое. Своих-то деток Господь мне не дал, да и
замужем, признаться, я никогда не была.
Мистер Фалкирк никак на это признание не отреагировал.
Лишь вспомнил, что правила приличия требовали хозяйку любого приюта
называть "миссис" независимо от того, была она замужем или нет.
- Ну так вот, - продолжала миссис Бэрроуфилд. - Положил доктор девочку
на стол да и говорит мне: "Если вы о ней позаботитесь, она выживет, а вот
матери уже ничто не поможет!"
- Он не смог спасти ее?
- Да он и не пытался! - фыркнула миссис Бэрроуфилд. - Я и
рассмотрела-то ее хорошенько только тогда, когда уже собирались выносить.
Какая же она была молоденькая! И вовсе не такая, какой показалась мне
сначала.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, выглядела она как самая настоящая леди. Правда, потом я в этом
засомневалась, потому что никто ее не разыскивал и не беспокоился о ней. А
хорошенькая была, просто чудо! Волосы рыжие, кожа белоснежная, а одежда как
пить дать стоила целого состояния!
- Вы из нее хоть что-нибудь сохранили? Миссис Бэрроуфилд покачала
головой.
- В этом доме ничего не сохранишь! Дети прикарманят любую тряпку, чтобы
зимой, когда холодно, напялить на себя. А нижнюю юбку, если она вообще и
была - по-моему, в ту пору они вышли из моды, - разорвали бы на бинты. Эти
шалопаи вечно то нос расквасят, то порежутся.
- Значит, у вас не осталось ни одной вещицы, по которой можно было бы
опознать эту даму?
- Насколько я знаю, доктор наводил о ней справки, - ответила миссис
Бэрроуфилд. - Наверняка чтобы стребовать с ее родни гонорар. Он сказал мне,
что никто не заявлял о без вести пропавшей женщине, и в приют за ребенком
так никто и не пришел.
- А почему девочку назвали Тарой? - спросил мистер Фалкирк.
- Вот об этом-то я как раз и хотела вам рассказать, - ответила миссис
Бэрроуфилд. - Вы спросили, не осталось ли какой-нибудь вещицы, по которой
можно было бы опознать эту женщину. Так вот, у нее даже сумочки при себе не
было. А если и была, то ее наверняка украли, когда бедняжку сбила карета.
И, выдержав эффектную паузу, миссис Бэрроуфилд продолжала:
- А вот чего у нее не было точно, так это обручального кольца! Может,
она специально шла к нам в приют, чтобы родить ребенка, да и оставить его
здесь.