"Барбара Картленд. Любовь и страдания принцессы Марицы " - читать интересную книгу автора

высокомерное поведение кайзера. Король потому и покинул Гамбург, что, хотя
это и был хороший курорт, он был очень немецким. С типично немецкой
основательностью там все было устроено почти по-военному. Для короля же,
особенно на каникулах, самым большим удовольствием было отсутствие всяких
церемоний. Он не только ценил веселость и легкость Австро-Венгрии, и в
особенности, Мариенбада, но с облегчением думал о том, что Богемия не была
под немецким флагом.
В Гамбурге он был в королевстве своего племянника, и для короля Эдуарда
император Вильгельм был полнейшим отрицанием жизнерадостности и развлечений.
Кайзер, в свою очередь, тайно, а иногда и явно выражал неудовольствие
друзьями и поведением короля. Лорд знал об этом.
Проведя последние три недели исключительно в Германии, лорд Эркли думал
о маленьких королевствах, которые он посетил, их монархах, эрц-герцогах и
королевских высочествах, общей чертой которых было преувеличенное мнение о
своей персоне. Однако никого из них нельзя было заподозрить в подобном
обращении с женщиной.
Ходили, однако, неприятные слухи о "домах наслаждения" во многих местах
Германии, завсегдатаями которых, в поисках эротических удовольствий, были
многие высокопоставленные лица.
Лорду Эркли, правда, не верилось, что и в отеле "Веймар" можно
встретить женщин, подвергающих себя за деньги подобному обращению.
Балконы каждого номера были отделены друг от друга только тонкой
стенкой, которая, однако, доходила до высоты человеческого роста, с
решетками, по которым вились розы, глицинии и виноград. Через такую
перегородку было видно, что происходит на соседнем балконе, и, наконец, лорд
Эркли заметил женщину, которая вышла из освещенной комнаты и прошла к
балюстраде. Весь ее вид говорил о том, что она была чем-то удручена, и, хотя
он не мог видеть ее лица, можно было догадаться, что она ослабела после
недавней сцены и вышла подышать воздухом. Подойдя к балюстраде, она
уцепилась за нее обеими руками, чтобы не упасть.
Сквозь листву растений, обвивающих решетки балкона, лорд Эркли мог
видеть ее довольно ясно при свете звезд и фонарей в саду. Соседка Эркли была
в белом платье, и даже при столь скудном освещении можно было заметить, что
она очень тоненькая и очень молодая.
Лорд Эркли на минуту подумал, что это ребенок, и почувствовал, что
приходит в ярость. Затем "ребенок" повернулся лицом к звездам, и лорд Эркли
увидел, что это молодая, но достаточно взрослая женщина с очень тонкими
аристократическими чертами лица и длинной красивой шеей. Конечно, это был не
ребенок. Лорд Эркли заметил блеск бриллиантов в ее волосах и вокруг шеи, а
также богатое вечернее платье. Она глубоко дышала, как бы борясь со
слабостью, чтобы не упасть в обморок, затем негромко всхлипнула и медленно
прошла в комнату. Лорд Эркли наблюдал за ней, а когда она скрылась, допил
свое шампанское.
Кто бы это мог быть? И как можно так бесчеловечно обращаться со столь
изысканным существом? Он плохо рассмотрел ее лицо, но что-то подсказывало
ему, что она красива. Лорд Эркли очень хорошо знал женщин. Даже король часто
говорил ему: "Я не знаю, кто из нас больший дамский угодник, Эркли, но у
меня, однако, есть большое преимущество!" Эта шутка так забавляла короля,
что он повторил ее несколько раз. Хотя лорд Эркли никогда не говорил о своих
любовных похождениях, он хорошо понимал, что полностью утаить их невозможно.