"Барбара Картленд. Любовь и страдания принцессы Марицы " - читать интересную книгу автора

это знаете. Оставлю вам одну или двух!
- Это очень великодушно с вашей стороны, ваше величество, - ответил
лорд Эркли, весело сверкнув глазами.
- Вернемся к колоннаде и посмотрим, кого мы можем тут найти, -
предложил король.
Они отправились, а за ними последовали секретарь и конюший. Вдруг лорд
Эркли увидел человека в инвалидном кресле, направляющегося им навстречу. Он
с трудом узнал принца Фридриха, так тот изменился. Лорд помнил красивое лицо
с исключительно правильными чертами. Человек же в коляске был очень толст, а
на грубом красном лице выделялись шрамы от ран, полученных на дуэлях.
Невозможно так измениться за три года, и тем не менее это был принц Фридрих!
За ним лорд Эркли увидел тоненькую фигурку в белом, которую он видел ночью
на балконе. Лицо принцессы, безусловно, осталось так же красиво, как и в год
свадьбы. Однако, в отличие от мужа, она была очень худа и бледна, кожа ее
казалась алебастровой и прозрачной. В огромных темных глазах, заполнявших
почти все ее лицо, ясно читались боль и глубокие страдания. У нее были
черные волосы, хотя лорд Эркли предполагал, что она рыжая: ведь она была
венгерка. В ней было что-то одухотворенное и призрачное, она казалась
существом из другого мира.
При виде короля человек, везущий принца Фридриха, отвел коляску в
сторону, и лорд Эркли увидел двух телохранителей.
Король снял шляпу.
- Доброе утро, Фридрих, - произнес он самым сердечным тоном. - Доброе
утро, Марица!
Принц Фридрих проворчал что-то невнятно, а принцесса присела в
реверансе, король же, необычайно грациозно для человека его размеров, поднес
ее руку к своим губам.
- Как приятно, - сказал он, - в такой чудесный день встретить столь
очаровательную женщину.
Принцесса улыбнулась и, казалось, на минуту повеселела.
- Ваше величество всегда говорит мне такие приятные комплименты, -
ответила она мягким, мелодичным голосом.
Король произнес:
- Разрешите мне представить вам замечательного англичанина, который
только что приехал сюда. Я обещал лорду Эркли, что он встретит в Мариенбаде
красивую женщину, и вот появляетесь вы!
Принцесса застенчиво взглянула на лорда Эркли, а король, положив руку
принцу Фридриху на плечо, сказал:
- Я надеюсь, вы знаете Эркли, Фридрих.
Лорд Эркли, поклонившись принцессе, заговорил с принцем:
- Я приезжал в Вильценштейн несколько лет назад, ваше высочество, и вы
были очень добры ко мне. А охота на серну была просто великолепна.
- Вспоминаю, - ответил принц Фридрих довольно резко. - Сейчас, как
видите, охота не для меня.
- Я глубоко сочувствую вашему королевскому высочеству, - тихо сказал
лорд Эркли.
Король оживленно беседовал с принцессой, и лорду Эркли стало не по себе
от грубого тона, которым говорил с ним принц. Делая над собой усилие, он
произнес:
- Я был в Бранденбурге и Саксонии, ваше высочество.