"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

Она быстро поднялась с места.
- Давайте лучше вернемся к шатрам. Я не знаю, что вы еще затеваете, но
там мне будет спокойнее.
Сэр Харвей рассмеялся в ответ, но позволил ей вернуться обратно на
Пьяцетта, туда, где царили шум и праздничное веселье. Какая-то цыганка, в
маске, как и все, но одетая в традиционные для ее народа красную юбку и
бархатный жакет с вышивкой, остановила Паолину.
- Разрешите мне погадать вам, прелестная синьорита, - обратилась она к
девушке. - Позолотите ручку, и я открою вам все, что готовит вам будущее.
- Как раз это мне действительно хотелось бы знать, - произнесла
Паолина, не задумываясь.
Она только хотела пошутить, но сэр Харвей принял ее слова всерьез и,
вытащив из кармана несколько монет, дал их цыганке.
- Расскажи нам, что ты видишь, - попросил он ее.
- Не думаю, что я на самом деле желала бы это знать, - произнесла
Паолина неуверенно.
- Слишком поздно, - отозвался сэр Харвей, а цыганка тем временем
коснулась маленькой белой руки Паолины своими смуглыми пальцами и сказала:
- Не беспокойтесь, юная синьорина. Ваша рука сулит вам удачу. Вам ничто
не грозит, хотя вы окружены опасностями и иногда призраки внушают вам страх.
- Это правда, - согласилась Паолина, вспомнив о герцоге и о тех
мгновениях безотчетного ужаса, которые ей пришлось пережить до того, как
появился сэр Харвей и спас ее.
- А что ты предвидишь в будущем? - спросил сэр Харвей.
- Я вижу, как прелестная синьорина следует против своей воли по пути,
который был определен для нее. Я вижу сверкание драгоценностей, неисчислимые
богатства и между ними и ею - разбитое сердце.
Цыганка говорила тихо, почти шепотом.
- Разбитое сердце, - повторила она. - Но все будет улажено. Да, все
будет улажено, но только ценою насилия и пролития крови.
Паолина отдернула руку.
- Ох, не надо продолжать! - взмолилась она. - Я не хочу этого слышать.
Это ужасно.
- Не бойтесь, - отозвалась цыганка. - Вы родились под счастливой
звездой. Круг, в котором вы стоите, заколдован. Вы будете в безопасности.
- Когда кругом происходит такое? - спросила Паолина резко. - Я сильно в
этом сомневаюсь.
Она нащупала рядом руку сэра Харвея.
- Уведите меня отсюда, - попросила она его. - Лучше бы мы не слушали
эту женщину.
- Все это пустая болтовня! - воскликнул сэр Харвей. - Вам не стоит
верить ни единому слову. Она говорит то же самое всем остальным.
Они быстро отошли в сторону, но Паолина, не удержавшись, обернулась и
снова взглянула на цыганку. Эта женщина, как ей показалось, обликом очень
напоминала ведьму. Она была старой и морщинистой, кожа ее почти почернела от
солнца, а голос ее, как у всех цыган, без сомнения, обладал особой
проникновенной силой. В ее манере говорить было что-то сверхъестественное,
даже жутковатое, и все, сказанное ею, было очень похоже на правду.
- Вы уверены, что все это было просто пустой болтовней? - спросила она
сэра Харвея.