"Барбара Картленд. Змея Сатаны " - читать интересную книгу автора Цирцея и не догадывалась, что на самом деле это был еще один отголосок
времен Реставрации, когда всесильные фаворитки короля имели основания для тревоги. Их беспощадным и неподкупным врагом был возраст, и все их морщины, редеющие волосы и портящиеся зубы находили отражение в безжалостных стихах Рочестера. Цирцею нимало не занимали публичные выступления Рейка Рочестера. Что ее интересовало - это подробности его частной жизни. Был ли он таким великолепным любовником, как о том гласила молва? Действительно ли его прозвище отражало его характер? Когда граф вчера принял ее приглашение, ее охватило давно уже не испытанное чувство подъема. Наконец-то он схватил приманку, которую она с таким искусством, но до сих пор безуспешно разбрасывала последние шесть месяцев. Как всегда, когда ей чего-либо хотелось, мужчину или драгоценность, Цирцея всецело сосредоточивалась на этом, не думая больше ни о чем. Не существовало средств, которые она бы отвергла, если только они могли привести к цели. Не было методов, которые она поколебалась бы использовать. Сюда входили даже визиты в сомнительные районы города, а однажды ей пришлось укрыться в очень неприятном доме в грязном переулке. И вот теперь, думала она, глядя на графа, оказалось, что все усилия не были напрасными. Она наклонилась, чтобы взять книгу со столика, стоявшего между ними. - Вот картинка, которая может вас позабавить, - сказала она. Она перевернула страницы своими длинными пальцами, и граф опять удивился тому, что на ней нет никаких драгоценностей, кроме кольца с Она смотрела на него из-под темных ресниц глазами, такими же зелеными, как изумруд на ее пальце. - Может быть, стоит на нее взглянуть, - предложила она - Если, конечно, она вас не шокирует. Граф знал, что она ждет, что он встанет, подойдет к ней и присядет на ручку кресла, ощутив аромат ее духов, такой же экзотический, как и туберозы. - Мне гораздо интересней узнать что-нибудь о вас, - сказал он, не двигаясь с места. - Расскажите что-нибудь о себе. У вас определенная репутация, миледи, что, разумеется, неудивительно. - Почему же неудивительно? - спросила Цирцея. - Потому что красивые женщины всегда вызывают ревность своих современниц. - Так вы считаете, что я красива? - Даже думай я иначе, то вряд ли был столь невежлив, чтобы это высказать. - В таком случае, я отвечу комплиментом на комплимент. Ваша репутация, милорд, еще хуже, чем моя. - Смотря по каким меркам мы судим друг друга, - заметил граф - Репутация часто может таить в себе возможность разочарования для тех, кто верит всему, что слышит. Цирцея Лангстоун откинулась в кресле. - Вы возбудили мое любопытство, милорд, - сказала она, - хотя бы потому, что несмотря на то что множество людей обличает вас самым яростным |
|
|