"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора

ответить на ее письмо.
- Ответа не пришло по той простой причине, что граф был очень болен. И
только когда после его смерти из-за границы вернулся его сын, он занялся
корреспонденцией отца.
- Если бы только Ноэлли знала об этом... - прошептала Ноэлла.
- Ну, сейчас бесполезно об этом сожалеть, - равнодушно заметил мистер
Рэвен. - Хуже всего то, что я только зря прокатился вокруг Европы.
Он произнес это, как показалось Ноэлле, не грустным, а скорее каким-то
ожесточенным тоном.
- Мне очень жаль, - заметила она голосом, полным участия. - Думаю, если
бы Ноэлли была жива, ей было бы очень приятно познакомиться со своим
родственником со стороны отца.
- Ну это для меня как раз не имеет никакого значения, - проговорил
джентльмен.
И, заметив на лице Ноэллы недоуменное выражение, решил, очевидно, что
ему следует внести некоторую ясность.
- Лично для меня смерть леди Ноэллы - огромное несчастье.
- Но почему? - удивилась Ноэлла.
- Ее брат, который после смерти отца унаследовал титул графа, попросил
меня найти ее. И поскольку мне это предложение сулило немалую выгоду, я
согласился. Он хотел, чтобы она переехала жить к нему.
- Если бы она об этом только знала, - со вздохом проговорила Ноэлла. И
с любопытством спросила: - А что представляет из себя граф? Тетя Каролина
никогда о нем не говорила.
- Тетя Каролина?! - воскликнул пораженный мистер Рэвен. - Вы хотите
сказать, что и вы являетесь Рэвенам родственницей?
- Не Рэвенам, - поспешила внести ясность Ноэлла. - Но мать Ноэллы,
которую, полагаю, мне следует называть графиней, была кузиной моей мамы и ее
самой близкой подругой.
Видя, что мистер Рэвен с интересом слушает, она продолжала:
- Когда капитан Д'Арси Фэаберн был убит, тетя Каролина с Ноэлли
вернулись в Англию и поселились у нас. Они очень нуждались, так что были бы
рады помощи графа.
- Именно это он и собирался сделать, - сказал мистер Рэвен. - А в
благодарность за то, что я отыщу сестру, он обещал помочь и мне.
- Вот уж никогда бы не сказала, что вы нуждаетесь в помощи, -
простодушно заметила Ноэлла.
Мистер Рэвен расхохотался.
- Уверяю вас, внешность может быть обманчива. На самом деле я крайне
стеснен в средствах. - И уже совершенно другим тоном проговорил. - Полагаю,
вы невысокого мнения о моих манерах, ведь я до сих пор не спросил, как вас
зовут.
- Наверняка то, что я вам скажу, удивит вас, - улыбнулась Ноэлла, - но
меня тоже зовут Ноэлла. Когда моя мама и ее кузина Каролина узнали, что их
дети должны одновременно появиться на свет на Рождество, они решили назвать
их одинаково. Если родится мальчик, то Ноэлем, а если девочка - Ноэллой.
- По-моему, это может вызвать путаницу, - заметил мистер Рэвен.
- Могло бы, если бы мы постоянно жили вместе, - согласилась Ноэлла. -
Но дело в том, что до прошлого года, когда они с мамой приехали сюда, я с
Ноэлли вообще никогда не встречалась. А когда мы увидели друг друга, то